Читаем Фатум. Самые темные века полностью

Они шли по широкому проходу, выложенному каменными плитами. Джос поежился – спереди шла волна прохладного влажного воздуха. Поначалу ровный и прямой, ярдов через триста коридор свернул налево и начал постепенно уходить вниз. Сухость сменялась влагой, в стыках между каменными плитами появились пучки моха и какой-то зеленой слизи, а затем камень и вовсе на время исчез, уступив место голой земле. Они вступали в знаменитые городские катакомбы – веками здесь добывали строительный камень для нужд жителей. В каком-то смысле, подумал Джос, их город можно было назвать восставшим из-под земли. Может, поэтому нагрянули сюда твари из Запределья?

Его размышлениям никто не мешал. Друзья шли молча, лишь треск факелов нарушал тишину. Джос вел их вперед, время от времени сверяясь с картой Шуггара. Если бы не она, троица давно бы затерялась в путанице выработок, штреков и пещер. Никакой живности, даже крыс и мокриц, им по дороге не попадалось.

Однообразная ходьба, видно, расслабила даже Шуггара, который с ощутимым в голосе удовольствием сказал:

– Выходит, это все сказочки – про монстров и всяких тварей. Наверно, эти слухи распространяют гарм с городским советом, чтобы…

– Тс-с. – Джос остановился.

В спину уткнулись Гомбо с Шуггаром. Они очутились в просторной пещере с каменными сводами и тремя выходами. Им нужно было свернуть в правый, но Джос стоял, прислушиваясь: показалось или он и вправду что-то услышал?

За спиной зашевелился Шуггар, хотел что-то сказать, но тут глухой протяжный стон, донесшийся из правого коридора, пригвоздил всех троих к месту. Свет факелов очертил вокруг друзей небольшой полукруг, за границей которого все расплывалось во тьме. Джос больше почувствовал, чем увидел какое-то движение за чертой света, и отпрянул назад, вжавшись в широкую грудь Гомбо.

Юноши затаили дыхание. Сначала был слышен лишь какой-то шелест будто кусок материи терли о камень. Затем, на самой границе освещенного пространства, появилось что-то широкое и высокое, ростом не меньше Джоса. Его передернуло от отвращения: это что-то было живое и скользило мимо них, рассеченное надвое светом и тьмой. Шкура неведомой твари была тускло-белого цвета и складывалась из кусков, которые терлись друг о друга, создавая тот самый шелест. Каждый бугрился гнойными волдырями, их верхушки раскрывались, открывая розовое нутро, из которого сочилась тягучая желто-зеленая слизь. Волдыри сменялись роговыми наростами, словно изнутри монстра пробивались рога, да так и не пробились.

Друзья стояли, застыв на месте, молясь всем богам, чтобы тварь их не заметила. Когда она исчезла, Джос не знал: он будто очнулся от сна и понял, что ее нет. За спиной вздохнул Гомбо, шумно сглотнул Шуггар.

Джос медленно двинулся вперед и через несколько шагов свет факела осветил проходящую от правого к левому проходу широкую – не меньше пяти ярдов – полосу: это было единственное доказательство того, что ему ничего не привиделось.

– Хороши сказочки, а, Шуггар? – повернулся Джос к другу. В свете факела было видно его побелевшее от страха лицо, блестевшее капельками пота, несмотря на то, что в пещере было прохладно.

Шуггар не ответил, снял с пояса небольшую глиняную флягу, откупорил и надолго приложился к горлышку.

– А ну, дай сюда, – отобрал у него флягу Гомбо. И тоже приложился к фляге.

Губы растянулись в улыбке:

– Можжевеловая настойка. У кого брал? У тетушки Пейшис?

– У нее. – Дар речи наконец вернулся к Шуггару.

Он утер рукавом лицо и снова вздохнул:

– Выберемся отсюда – поставлю Отцу-хранителю свечу в полстоуна весом. Вы когда-нибудь видели такое?

Он подошел ближе к полосе слизи и наклонился, пытаясь разглядеть ее получше.

– Шуггар, ты бы этого не… – начал Джос, но опоздал. Друга вырвало, и только что выпитая можжевеловая настойка смешалась с слизью твари. Марвус рассказывал, что выкупил Шуггара за медный сток у одной из обитательниц Клоаки – громадной мусорной свалки недалеко от города. Но, видно, даже ко всему привыкший Шуггар не вынес встречи с ароматами неведомой твари.

Позволив себе короткий отдых – чтобы отойти от встречи с «длинной хреновиной», как назвал загадочного монстра Гомбо, – друзья зажгли новые факелы и двинулись дальше. Судя по карте, они преодолели большую часть пути до храма Кхалема. Прислушиваясь к любому звуку, чтобы не прозевать очередного обитателя катакомб, Джос размышлял, как попадают в храм его служители и последователи Кхалема. Наверняка они не блуждают по коридорам подземелий, чтобы не встретиться ненароком с подобной тварью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги