Читаем Фатум. Самые темные века полностью

Джос молча развернулся и вышел из спальни. Когда вышедший последним жрец закрыл дверь, Джос спросил:

– Что все это значит? Вы подбираете этих детей с улиц Раковины? Зачем?

– Меня зовут Кьявор, – сказал жрец. – Позвольте, я вам все объясню. Здесь прохладно, пройдемте туда, – махнул он рукой в сторону дальней стены.

Когда Джос с друзьями подошел ближе, он увидел, что часть пространства у стены отделена от общего зала переносными ширмами. Жрец раздвинул одну из них, и Джос увидел большую жаровню, наполненную ярко-малиновыми углями. Возле нее стоял круглый стол, несколько кресел и высокий шкаф, полки которого заполняли деревянные футляры со свитками. Кьявор наклонился и вытащил из-под стола кувшин и четыре кружки. Разлил напиток в чаши и сел в одно из кресел. Джос, поколебавшись, последовал его примеру. За ним уселись за стол и Шуггар с Гомбо. Здоровяк сразу потянулся к кубку и сделал хороший глоток, прежде чем осторожный Шуггар успел его остановить.

– Что за гадость?! – шумно выплюнул Гомбо напиток на каменный пол.

– Это полынная настойка, – ответил Кьявор, едва улыбаясь. – Освежает и поддерживает силы… если пить ее не спеша и маленькими глотками.

Шуггар захихикал и отпил из своей чаши. Гомбо, что-то бормоча под нос, достал из мешка сыр, отрезал кусок и стал жевать. Он был недоволен тем, что в храме не нашлось никого, достойного удара его молота.

Джос молча смотрел на жреца, стараясь не отводить взгляда. Лицо служителя Кхалема, казалось, живет своей жизнью, беспрестанно подергиваясь. Немного помолчав, Кьявор сказал:

– Боги – это люди. Когда люди умирают – боги уходят в небытие вслед за ними.

Шуггар хмыкнул. Джос поднял бровь.

– Ваш город умирает, – продолжил Кьявор. Он потянулся к стоявшему возле Джоса кувшину, и тот увидел его руки – длинные узловатые пальцы с заостренными ногтями. На мизинце правой руки – простой железный перстень с крупным красным камнем в оправе.

– Твари, пришедшие из Запределья, поселились здесь надолго, если не навсегда, – отпив из чаши, продолжил Кьявор. – Рано или поздно люди либо станут их добычей, либо уйдут из города. А вместе с ними опустеют и храмы.

– Грд… мрвх… бгв, – промычал Гомбо.

– Что? – взглянул на него Джос.

– Город мертвых богов, – прожевав, сказал тот. – Подходящее название для Раковины. – Он улыбнулся.

– Вы не представляете, юноша, насколько вы правы, – с сожалением в голосе сказал Кьявор. – Да, возможно когда-нибудь ваш город будут называть именно так. В любом случае, служители Кхалема вскоре покинут Раковину. И, прежде чем уйти отсюда, мы хотим спасти хотя бы самых беззащитных. Да, мы собираем детей с улиц. Но только лишь затем, чтобы отправить их на Огненные острова. Там они станут послушниками, а когда вырастут – смогут выбрать путь служения Кхалему.

Огненные острова… Марвус рассказывал о них. Там зародился культ Кхалема, там появились его первые храмы, и туда, если верить Кьявору, собираются вернуться здешние жрецы. Джос прекрасно их понимал. Он, все так же молча, смотрел на Кьявора, размышляя.

– А почему это они должны стать служителями Кхалема? – спросил Шуггар. – Почему вы за них решаете?

– Я сказал, что они смогут выбрать этот путь, – пожал плечами Кьявор. – Но не говорил, что это будет обязательно так. После окончания посл…

– А вот и мы, – прозвучал звонкий веселый голос за спиной Джоса.

– Альта! – удивленно вытаращился Гомбо.

Прежде чем развернуться, Джос увидел, как лицо жреца посерело и вытянулось, будто он увидел готового напасть жалонога. Шуггар выругался сквозь зубы.

Встав со стула и развернувшись, Джос понял, почему так удивлен друг. Рядом с Альтой стоял тенелов – третья встреча за два дня.

– Джос, прости, что опоздала, – сказала Альта с виноватой улыбкой. – Но я встретила Флопа, мы разговорились, я попросила его помочь, и он показал мне, как устроен огнебой, и я…

– Флопа?

– Флоп – это я, – заговорил стоявший чуть позади девушки тенелов. Необычная рукоять меча снова выглядывала из-за правого плеча. Голос у тенелова оказался высоким и скрипучим. – Вообще-то меня зовут Флоппиасидиус, – продолжил он, покачиваясь на мысках сапог, – но я предпочитаю просто Флоп. Некоторые зовут меня Флоп-прихлоп. – Губы его дрогнули в полуулыбке.

– Девчушка говорит, что кто-то похищает детей, – посмотрел тенелов на друзей.

– Девочка, – услышал Джос дрожащий голос жреца, в котором чувствовался страх и отвращение, – ты знаешь, кого привела сюда?

– Это тенелов, – сказала Альта с вызовом. – Они – лучшие охотники на нечисть.

– Это Пожиратель! – взвизгнул Кьявор.

Теперь он вышел вперед, так что Джос мог его видеть. Указывая рукой на Флопа и смотря на Альту, Кьявор продолжил:

– Ты хоть знаешь, почему так мало тех, кто заключает сделки с такими как он? Да, они лучшие охотники на любых тварей, существующих в этом мире, но за свою работу берут телами и душами. Телами и душами детей! – Страх и отвращение в глазах Кьявора сменились яростью и злостью.

В зале повисла гнетущая тишина. Альта растерянно обернулась к Флопу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги