Читаем Фауст полностью

Я голос духа слушаю природный,

Иду, куда свет внутренний влечёт,

Иду, восторга полный! Предо мною

Свет впереди, мрак – за моей спиною!

<p>(Уходит.)</p>Мефистофель

Иди себе, гордись, оригинал,

И торжествуй в своём восторге шумном!

Что, если бы он истину сознал:

Кто и о чём, нелепом или умном,

Помыслить может, что ни у кого

В мозгу не появлялось до него?

Но это всё нас в ужас не приводит:

Пройдут год, два – изменится оно;

Как ни нелепо наше сусло бродит,

В конце концов является вино.

<p>(К молодым зрителям в партере,</p>которые не аплодируют.)

Вы не хотите мне внимать?

Не стану, дети, спорить с вами:

Чёрт стар, и чтоб его понять,

Должны состариться вы сами.

Лаборатория в средневековом стиле

Крупные, неуклюжие приборы для фантастических целей.

<p>Вагнер</p>(у очага)

Чу! Грозный колокол! Он стены

Под черной копотью потряс…

Я чую близость перемены!

Не может длиться ни на час

Злой неизвестности терзанье,

Как ни серьезно ожиданье!

Вот-вот: уж тьма светлей, светлей, -

Я вижу – в колбе раскаленной

Как будто уголь оживленный

Затлелся… Вот он ярко в ней

Горит карбункулом чудесным

И мечет в сумраке окрестном

Как будто молнии вокруг!…

Вот белый свет явился вдруг…

О, только б не было потери

Теперь!… Ах, бог мой, что за скрип у двери?

<p>Мефистофель</p>(входя)

Привет вам! Рад удачу я для вас

Принесть!

<p>Вагнер</p>(боязливо)

Привет, – в счастливый звездный час!

<p>(Тихо.)</p>

Но тише, чтобы не дохнуть! Сейчас

Великое здесь дело совершится.

Мефистофель<p>(тихо)</p>

Что тут такое?

Вагнер<p>(шепотом)</p>

Человек творится.

Мефистофель

Вот как! А где же спрятались они?

Не слишком ли здесь дымно помещенье

Для парочки?

<p>Вагнер</p>

Нет, Боже сохрани!

То, прежде в моде бывшее, рожденье

Считаем мы за вздор, за униженье!

Тот нежный пункт, откуда жизнь вся шла,

Та милая, сокрытая в нем сила,

Что изнутри ключом наружу била,

Которая давала и брала,

Сама собой слагалась и росла,

Сперва себе родное усвояла,

Д вслед за тем чужим овладевала, -

Цены своей лишается теперь!

Пусть этим будет наслаждаться зверь,

Но человек, при том высоком даре,

Которым он владеет, должен впредь

Происхожденье высшее иметь,

Чистейшее, чем остальные твари!

<p>(Обращается к очагу.)</p>

Смотрите, светит! Значит, найден путь!

Действительно, надежда есть, что можем

Мы, ежели веществ мы сотни сложим,

Смешаем их – в смешенье здесь вся суть,

Все человека вещество составить;

Его мы в колбу можем переправить,

Закупорим, возгоним на огне,

И так свершим все дело в тишине!

(Снова обращается к очагу.)

Свершается! Вот в массе все яснее

Сквозит уж форма! Все сильней, сильнее

Уверенность глубокая во мне!

Да, что считалось тайною природы

Великою, то проб разумных годы

Нас научили ныне создавать!

Работа наша даром не пропала,

И что природа организовала,

То мы умеем кристаллизовать!

<p>Мефистофель</p>

Кто много жил, тот и видал не мало:

Ничто ему не ново в жизни сей.

Так, странствуя, встречал и я, бывало,

Кристаллизованных людей.

Вагнер<p>(все время внимательно смотря на колбу)</p>

Вздымается, блестит, клубится!

Лишь миг остался, чтоб всего добиться!

Да, смелый план сперва нелеп на вид,

Но в будущем рассудку несомненно

Над случаем победа предстоит,

И мозг подобный, мыслящий отменно,

Еще не раз мыслитель сотворит!

(С восхищением рассматривая колбу.)

Стекло звенит с чарующею силой,

Мутнеет, блещет… Труд закончен мой!

Вот вижу я: хорошенький собой,

Там шевелится человечек милый!

Раскрыта тайна, всем ясна вполне!

Чего ж еще желать нам остается?

Прислушайтесь ко звукам: там на дне

Родится голос, речь там раздается!

<p>Гомункул</p>(внутри колбы, обращаясь к Вагнеру)

А, папенька! Так не на шутку я

Тобою создан? Обними ж меня!

Но только тише: колба разобьется.

Да, вот вам свойство вечное вещей!

Сознаться в этом мы должны без чванства:

Природному – вселенной мало всей,

Искусственное ж требует пространства

Закрытого.

<p>(Обращаясь к Мефистофелю.)</p>

И ты здесь, дядя-плут?

Благодарю: как раз ты кстати тут!

Счастливый рок привел тебя, дражайший!

Я существую, деятельным быть

Я должен; рад к работе приступить.

Ты ловок. Укажи мне путь кратчайший.

Вагнер

Постой. Одно словечко! Все стыдят

Вопросами меня, и стар и млад.

Вот, например: никто понять не может,

Что душу с телом связывает так,

Что разделиться им нельзя никак,

А между тем вражда их вечно гложет.

Иль вот…

<p>Мефистофель</p>

Постой. Скорей спросил бы я:

Зачем не ладят с женами мужья?

Тут толку, друг, вовеки не добиться.

Здесь дело есть: к нему ведь и стремится

Малютка.

Гомункул

Что же делать мне, скажи!

<p>Мефистофель</p>(указывая на боковую дверь)

Вот здесь свои таланты покажи!

<p>Вагнер</p>(все время смотря на колбу)

Ты мил на славу, мальчик мой прелестный!

Боковая дверь открывается; виден Фауст, распростертый на ложе.

<p>Гомункул</p>(с удивлением)

Полно значенья!

Колба выскальзывает из рук Вагнера, летает над Фаустом и освещает его.

Что за вид чудесный!

Среди тенистой рощи светлый пруд;

Вкруг, пред купаньем, женщины ведут

Беседу, раздеваясь без стесненья,

Одна другой прекрасней; но – нет слов -

Одна всех прочих краше без сравненья,

Из племени героев иль богов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Проза / Современная проза / Драматургия / Драматургия