Читаем Фауст полностью

Должно быть, так.ФрошТак надо к ним придраться.Мефистофель(Фаусту)Народец! Черт меж них, а им не догадаться:Хоть прямо их за шиворот бери.ФаустПоклон вам, господа!ЗибельСпасибо за поклон.

(Взглянув искоса на Мефистофеля, в сторону.)

Но отчего прихрамывает он?МефистофельПрисесть к столу прошу я позволенья.Хорошего вина здесь получить нельзя,Так мы найдем в беседе наслажденье.АльтмайерВы избалованы порядком, вижу я.ФрошВы в Риппахе вчера, должно быть, ночевали?И ужинали вы у Ганса-дурачка?МефистофельНет, нынче мы пришли издалека,Но прошлый раз мы долго с ним болтали,Нам говорил он много о родне:Ей снесть поклон приказывал он мне.

(Кланяется Фрошу.)

Альтмайер(тихо)Что, съел?ЗибельДа, это парень не простой.ФрошЕще его поддену я, постой!МефистофельВходя сюда, мы слышали сейчас,Как стройно вы здесь хором песни пели.Здесь голоса должны звучать: как разХорош высокий свод для этой цели.ФрошВы, верно, сами музыкант?МефистофельОхота есть, да невелик талант.АльтмайерЧто ж, спойте песню нам.МефистофельХоть сто, когда хотите.ЗибельС условием одним, что новую дадите.МефистофельО да! В Испании мы были, а она –Известно – родина и песни и вина!

(Поет.)

Жил-был король когда-то.Имел блоху-дружка…ФрошВы слышите – блоху! Понятно ли для вас?Блоха – вот славный гость у нас!Мефистофель(поет)Жил-был король когда-то,Имел блоху-дружка;Берег блоху, как злато,Лелеял, как сынка.Вот шлет король к портному, –Портной пришел сейчас.«Сшей плащ дружку родномуДа брюки в самый раз».БрандерДа вы бы подтвердить портному не забыли,Чтобы с бедняжки снял он мерку повернейИ чтоб, коль дорожит он головой своей,Без складок и морщин штанишки сшиты были!Мефистофель(поет)И в шелк и в бархат чудныйБлоха наряженаИ носит крест нагрудный,На ленте ордена.Блоха министром стала.Блестит на ней звезда!Родня ее попалаВ большие господа.Блоха, дав волю гневу,Всех жалит с этих пор:Вельмож, и королеву,И фрейлин, и весь двор.Никто не смей чесаться,Хоть жалит всех наглец!А мы – посмей кусаться, –Прищелкнем – и конец!Хор(весело)А мы – посмей кусаться, –Прищелкнем – и конец!ФрошBis, bravo, bis! Что за припев лихой!ЗибельДа будет так со всякою блохой!БрандерНа ноготь лишь ее – и нет блохе исхода.АльтмайерДа здравствует вино! Да здравствует свобода!МефистофельЯ в честь свободы рад бы выпить сам,Когда бы вин получше дали нам.ЗибельОпять! Не нравится нам речь такого рода!МефистофельХозяина боюсь обидеть я,А то бы мы гостям почтенным удружили:Свой погреб мы бы вам охотно предложили.ЗибельСюда его, сюда! Беру все на себя!Фрош
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры