Читаем Фауст полностью

Пылающий треножник в глубинеТы наконец найдешь на самом дне.Там Матери! Одни из них стоят,Другие ходят или же сидят.Вкруг образы витают там и тут –Бессмертной мысли бесконечный труд,Весь сонм творений в обликах живых.Они лишь схемы видят; ты ж для нихНезрим. Сбери же мужество в грудиВ тот страшный час! К треножнику иди,Коснись ключом!

Фауст принимает повелительное положение с ключом в руке.

Вот так! Треножник тотК ключу прильнет и за тобой пойдет,Как верный раб. Незрим, ты ускользнешь,Взлетишь наверх и вновь сюда придешь.Тогда, добыв треножник тот, дерзай:Героя с героиней вызывайИз мрака ночи. Первый ты свершилТот подвиг и награду заслужил, –И фимиама благовонный дымМы магией в героев обратим.ФаустНу что ж теперь?МефистофельВ дорогу! Топни раз –Исчезнешь; топни вновь – и будешь ты у нас.

Фауст топает и проваливается.

С ключом бы только все пошло на лад!А любопытно знать, вернется ль он назад?<p>Ярко освещенные залы</p>

Император и князья. Двор в оживленном движении.

Камергер(Мефистофелю)Ну, что же духи? Скоро ль представленье?Уж государь приходит в нетерпенье!КастелянОпять о том он спрашивал сейчас.Спешите – он рассердится на вас.МефистофельТоварищ мой затем от вас и скрылсяИ в кабинете тихом затворился;Он знает, как за дело взяться тут.Здесь надобен совсем особый труд:Чтоб вызвать чудо красоты, потребноИскусство высшей магии волшебной.КастелянИскусство ль, нет ли – это все равно;Лишь представленье было бы дано!Блондинка(Мефистофелю)На пару слов, monsieur! Лицо в минуту этуВедь чисто у меня? Поверите ли, к летуСто тысяч пятнышек коричневых толпойМгновенно кожу всю испачкают собой.Лекарство?МефистофельАй-ай-ай! Красавица такая –И вся, как леопард, испятнана в дни мая!Вам жабьих языков с икрою надо взять,Их в полнолуние сварить и перегнатьИ на ущерб луны тем соком натираться:Тогда веснушки к вам с весной не возвратятся.БрюнеткаВсе к вам спешат, чтоб вас вопросом утрудить!Мне с отмороженной, распухшею ногоюНе только танцевать, но трудно и ходитьИ делать реверанс. Как быть с моей бедою?МефистофельПозвольте вам слегка на ножку наступить.БрюнеткаЛишь меж влюбленными такое обхожденьеБывает.МефистофельНаступлю ведь я, а не другой:В том есть, дитя мое, особое значенье!Подобным лечится подобное: ногойВрачуется нога – и так все члены тела.Итак, позвольте же, – мне можете вы смелоНе отвечать.Брюнетка(крича)Ай-ай! Тяжелый вы какой!Совсем как конское копыто!МефистофельБолью тойВас исцеляю я. Танцуйте и гуляйтеИ ножку под столом к пожатью подставляйте.Дама(проталкиваясь)
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры