Читаем Фауст полностью

Изящно как подперся он рукой!КамергерОн уж лежит! Невежливый какой!ДамаБранить – мужчин излюбленное дело!КамергерПри государе – так разлечься смело!ДамаВедь он один, по пьесе!КамергерИ онаЗдесь вежливой, приличной быть должна.ДамаОн тихо засыпает.КамергерНатурально.Храпеть начнет: ведь это так реально!Молодая Дама(в восторге)Что к фимиаму здесь за ароматПримешан? Он мне в сердце проникает.До глубины души меня ласкает!Дама постаршеДа, это так: все это подтвердят;Как ветерка воздушное дыханье,Ласкает душу нам благоуханье.От юноши исходит этот ток.Старая ДамаВ нем зреет роста юного цветок,Амброзией красавца наполняетИ аромат вокруг распространяет.

Появляется Елена.

МефистофельТак вот она! Спокоен я вполне:Хоть недурна, но вовсе не по мне.АстрологНа этот раз – сказать я должен честно –Мой слаб язык. О, как она прелестна!Красавицу и пламенная речьНе описала б! Много воспевалиКрасу ее, и перед ней едва лиСпособен кто спокойствие сберечь!Блаженны те, кто ею обладали!ФаустСвоими ли глазами вижу яТебя, источник красоты волшебный?Твоя ли жизни полная струяВлилась мне в душу, как поток целебный?Мой страшный поиск дивный плод мне дал:Весь мир мне был ничтожен, непонятен;Теперь, когда твоим жрецом я стал,Впервые он мне дорог, благодатен,Незыблем, прочен! Лучше пусть лишусьДыханья жизни, чем теперь решусьС тобой расстаться! Образ тот туманный,Что мне в волшебном зеркале сиял,Был только отблеск твой непостоянный,О красоты роскошный идеал!Тебе всю жизнь, все силы мощной воли,Мольбу и страсть безумную мою,Мою любовь и нежность отдаю!Мефистофель(из суфлерской будки)Опомнись же, не выходи из роли!Пожилая ДамаБольшого роста, дивно сложена,Лишь голова мала несоразмерно.Молодая ДамаЗато нога: смотрите, как крупна!ДипломатВидал принцесс я много: беспримерноОна прекрасна с головы до ног!Ее ни с кем сравнить бы я не мог.ПридворныйВот с хитростью лукавой тихо, мерноИдет к красавцу спящему она.ДамаКак с ним она сравнительно дурна!ПоэтОн озарен сиянием богини!..ДамаЭндимион с Луной – как на картине!ПоэтВот подошла к нему богиня, вотСклоняется, его дыханье пьет…Чу! Поцелуй! Счастливец! Как завидно!ДуэньяПред всеми! Ах, как это ей не стыдно!ФаустУжасный знак любви!МефистофельДа замолчи!Дай призраку свободу, не кричи!ПридворныйПроснулся он; она отходит, стала…ДамаГлядит назад: я так и ожидала!ПридворныйОн изумился: диво перед ним!ДамаА ей не диво: к подвигам такимПривыкла, видно!ПридворныйПовернулась снова…Дама
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры