Читаем Фея чистоты полностью

– Не отходим от вагонов! – голос лорда Харди был гулким, как будто маг говорил сквозь плотный слой ваты. – Рут! У нас есть магические фонари – раздайте их феям, пусть поднимутся не больше чем на метр от земли и освещают путь, это должно сработать. Настроим их и двинемся. Передайте артефакты и попросите их не тратить собственные силы: они могут понадобиться!

Мы с Венди, не сговариваясь, взялись за руки. Букля тихо сидел в саквояже, ручку которого я сжимала свободной рукой. Сердце сжалось: казалось, еще немного, и мы услышим знакомые уже – к сожалению – шаги, увидим руку в черной перчатке и лезвие, сверкнувшее над нами, несмотря на туман.

– Нет, – шепнула я фее. – Джека больше нет. Мы его победили!

Неожиданно перрон залило голубоватым светом: феи, получив настроенные Рутом фонари, поднялись в воздух. Туман, конечно, не рассеялся, но стало легче. Я подняла голову. С трудом, но все же уже можно было различить крышу платформы и большие часы, стрелки которых почему-то стояли.

– Время остановилось, – нахмурился лорд Харди, приобняв меня и прижав к себе. – Плохо… Рут! Осторожнее!

«Богомол» с тихим жужжанием поднялся над платформой и завис между крышей и рельсами.

– Молодец, мальчишка! – удовлетворенно кивнул милорд и приказал выдвигаться.

Он осторожно двинулся вперед, разматывая тонкий трос, привязанный к ручке первого вагона. От налобного фонаря мага света хватало на пару шагов, не больше, феи же освещали путь пилоту: Руту предстояло пролететь в щель между крышей и стеной здания вокзала. Магический свет с трудом разбивал туман, но он тут же смыкался снова.

Чтобы прогнать панику, я считала шаги. Десять. Двадцать. Пятьдесят. Шаг. Еще один. Удар скованного страхом сердца. Еще один. Я старалась верить в лучшее. В то, что рано или поздно туман рассеется и все будет хорошо.

Попыталась вспомнить, было ли мне когда-нибудь так страшно, как сейчас. Только раз, когда тетя сказала, что мамы больше нет. Но тогда я была маленькой, и это было совсем… иначе. Надежды, что что-то изменится, не было. Я понимала, что с болью придется жить, а тут… Хочется собрать эти ненавистные белесые облака и выбросить прочь!

– Смотри, – дернула мою руку Венди.

– Что? – высунулся из саквояжа пятачок.

– Свет!

Ближе к концу перрона у самого края платформы стояли еще три паровоза. Их фонари сияли, разгоняя марево и освещая стену розоватого кирпича здания, на котором огромными буквами было написано: «Добро пожаловать в Дан-Лан».

– Здание вокзала! – громкий голос адвоката заставил вздрогнуть.

– Стой, кто идет?! – раздалось от дверей.

Мужчина в форме железнодорожника выглянул, держа в руках винтовку.

– Лорд Харди. Пришел на помощь Дан-Лану по приказу Ее Величества королевы Витты. А вы?

– Слава королеве! Я – господин Рув, начальник вокзала. – Мужчина снял фуражку, достал платок и вытер взмокший от пота лоб. – Добро пожаловать, лорд Харди. Мы тут несколько на осадном положении, господа.

– Прекрасно, – кивнул милорд, нисколько не реагируя на жужжание пропеллеров в воздухе. – Мы тут…

– Прокляни меня феи! – Начальник вокзала, побледнев, уставился на «Богомола».

<p>Глава 22</p>

В здании вокзала было полно народу. Женщины, мужчины, дети, в глазах которых при виде нас появлялась надежда… Малыши смотрели так, словно верили: их вот-вот спасут и все будет хорошо. Они отправятся домой, к важным детским делам: играм и мотанию нервов родителям.

Сердце сжималось вместе с осознанием того, что в тебе видят героя. Но что ты можешь сделать? Разогнать туман? Если бы все было так просто!

Мы поднялись на второй этаж, где располагался кабинет господина Рува.

– Заходите, заходите. Сюда, пожалуйста!

В большом, просторном помещении стена и часть пола были выполнены из стекла. Для того, видимо, чтобы начальник мог без труда по-отечески присматривать за всем происходящим в его ведомстве. Вот только сейчас это было невозможно: прожекторы паровозов пробивали парящие в воздухе белесо-серые сгустки всего лишь на пару метров, дальше видимости не было, и сверху это выглядело особенно жутко.

– Мы собрали всех, кого смогли, – начал повеселевший начальник вокзала (мысль о том, что теперь за весь этот кошмар отвечает не он один, его явно вдохновляла). – Приказ Ее Величества. – Он аккуратно прислонил винтовку к столу и многозначительно поднял палец. – Прожекторы! Свет, понимаете? Монстры сюда не сунутся. Пока.

– Прожекторы усилили артефактами? – быстро спросил милорд, оценивая обстановку.

– Само собой! Не сразу, правда. Чуток выждали. Осмотрелись. Когда поняли, что в близости от яркого света безопасно, сформировали несколько дежурных команд – они меняют кристаллы каждые четыре часа.

– Хорошо. В следующую смену мы с моим помощником сделаем это сами, если не возражаете. Мы привезли с собой кое-что, надеюсь, это улучшит результат.

Начальник вокзала неуверенно кивнул. Мы все понимали: это временно. Как только призраки почувствуют себя сильнее, они придут. Придут несмотря на свет и артефакты.

Перейти на страницу:

Похожие книги