– Не волнуйтесь, Ваше Высочество, – заверил принца лорд Харди. – Господину фамильяру можно доверять. И в целом ситуация, возможно, не так уж и безнадежна.
– Вы думаете о том же, о чем и я, милорд? – Рут улыбался, поправляя на лбу летные очки.
– Именно!
Глава 23
Туман отступал. Мы стояли у окна в кабинете начальника станции и не верили собственным глазам! Принимая причудливые формы в последней, отчаянной попытке напугать врага, белесое марево нехотя капитулировало. Щупальца неведомого чудовища медленно отползали прочь, сжимаясь и вздрагивая, что выглядело скорее забавно, нежели устрашающе. И все же мы не спешили радоваться, понимая, что вначале надо бы разобраться, что к чему.
Букля, Венди и старшие феи пытались успокоить толпу детей и… зверей. Фамильяры новоиспеченных маленьких ведьм и ведьмаков выглядели на первый взгляд совершенно обычно, разве что немного ярче и милее, чем в реальной жизни. У пушистых котят лоснилась шерсть, а зеленые, янтарные и синие глаза их то и дело вспыхивали магическим светом. Шерстка белок горела огнем, оперенье птиц – радугой. И все это прыгало, летало, скакало, гавкало, стрекотало и чирикало, вторя счастливому детскому визгу.
Когда детям весело – это прекрасно. Вот только ответственность за них несем мы, взрослые. Наверное, именно поэтому всем отчаянно хотелось восстановить тишину и хоть какой-то порядок!
Почему туман отступает? Это чей-то коварный план или тому есть другая причина? Надолго ли передышка? Неизвестность и отсутствие контроля над ситуацией заставляли нервничать.
– Смотрите! – Начальник вокзала дрожащим от волнения пальцем указывал на видневшийся вдали паровоз.
Поезд оказался не так уж и далеко, всего в километре отсюда, а мы-то собирались в серьезную экспедицию! Воистину, у страха глаза велики. Я улыбнулась господину Руву, который едва держался на ногах, не выпуская из рук винтовку. И это при том, что Рут влил в начальника вокзала целых три пузырька поддерживающего зелья.
– Они возвращаются! – Впервые за все это время на лице мужчины появилась улыбка.
К паровозу с двух сторон бойко двигались две группы. Отсюда их фигурки казались игрушечными солдатиками.
– Мы соберем детей и отправимся во дворец на помощь, – воодушевленно произнес принц.
– При всем почтении, Ваше Высочество, – поклонился лорд Харди, – детям на войне не место.
– Но послушайте! Те, кто сейчас во дворце, долго не продержатся. Королева и наследник в опасности, и мы обязаны их спасти!
Я смотрела на решительное лицо юного принца. В мальчишке была какая-то внутренняя сила. Человек в сером (он так и не представился) молчал, и мне вдруг показалось: еще мгновение, и лорд Харди уступит. Все внутри буквально кричало о том, что этого нельзя допустить ни в коем случае! Сердце сжалось.
– Не стоит рисковать. – Я посмотрела принцу в глаза. – Туман превращает людей в призраков. Мы уже сталкивались с подобным в деревушке недалеко от замка лорда Харди. Вернуть их обратно можно, но требуется очень много магической энергии. Нам помогли феи, но Дан-Лан – огромный город, и их сил может просто-напросто не хватить. Вот когда понадобится ваша помощь!
– Вы говорите так, будто мы уже победили, – нахмурился господин в сером.
– Посмотрите туда. Видите? – Я показала на тех, кто уже запустил один паровоз и готовился запускать второй.
Если присмотреться внимательно, призраки были видны. Полупрозрачные тени кружили рядом с людьми, не решаясь подлететь ближе. Ни господин в сером, ни принц их не видели – разглядеть едва уловимое дрожание воздуха с такого расстояния было действительно сложно.
– Нет. Не вижу.
– Призраки. Уверена, город буквально наполнен ими. Не все жители Дан-Лана успели добраться до убежищ. Им еще можно помочь, но это не так просто, и эта новая, незнакомая нам всем магия – кто знает, возможно, она сможет помочь! Я сама была там. За чертой реальности. Недолго. Лорд Харди и Рут меня спасли, но я никогда не забуду это ощущение.
– Какое? – Впервые в глазах «серого» человека загорелось неподдельное любопытство.
– Трудно описать. – Я закрыла глаза, вновь почувствовав пронизывающий холод. – Как будто… Как будто тебя нет.
– Детей надо убирать из города, – нахмурился лорд Харди, подойдя ко мне и обняв за плечи.
– Да почему?!
Принц, как ни старался, порой все же выглядел как упрямый, капризный ребенок. И это вселяло надежду, что с ним все в порядке. В конце концов, подросток таким и должен быть, даже если он сын королевы.
– Ваше Высочество, поверьте: спасение королевы и тех, кто остался во дворце, – наш долг. Мы сделаем все возможное, даю слово. Но не ценой безопасности детей.
– Вы думаете, что здесь они не в безопасности? – быстро проговорил господин в сером.
– Уверен. По моим предположениям, атака на вокзал начнется уже через час. Враг нарушения собственных планов не потерпит. Мы, конечно, отобьемся, но нас это задержит. Силы придется распределить – один из отрядов фей останется обеспечивать безопасность детей.
– Вы уверены, что справитесь?