Читаем Фея-Крёстная желает замуж полностью

Истомлённая за день страхом, неизвестностью и ожиданием, фея спала, свернувшись клубочком. Волосы струились, словно платиновая река, укрывали хрупкую фигурку, стекали вниз через прутья клетки. Крылья радужно переливались и мерцали.

Чариус, как завороженный, смотрел на прекрасное создание.

Фея была такой беззащитной, такой уязвимой. Её хотелось беречь и спасать от всех чудовищ мира.

Осторожно, на цыпочках, подкрался к её тюрьме. Протянул руку и невесомо, подушечками пальцев, коснулся шёлка волос.

Он ушёл раньше, чем она проснулась.

И больше старался не появляться в лаборатории. Если что-то было нужно — отправлял мяв-куна. Сам же оказался слишком малодушен для того, чтобы посмотреть ей в глаза после содеянного.

Проходит почти неделя, когда мяв-кун сообщает:

— Она умирает.

Чариус вздрагивает и роняет в котёл целую горсть лягушачьих лапок. Котёл взрывается. Они едва успевают отскочить.

Мяв-кун не унимается:

— Я серьёзно, мяв. Ещё пара дней — и у тебя будет горстка отменной фейской пыльцы.

Чариус сжимает кулаки.

О чём он только думает? Что он творит?

Её смерть точно не входит в его планы.

— Отпусти её, сегодня же.

— Нет-нет, так не пойдёт. Я должен устроить ей побег. А ты — гнаться за нами и пытаться вернуть назад. Ведь она такой ценный ингредиент…

— Она прекрасная фея, а не ингредиент, — бормочет Чариус. — Но ты прав, лучше разыграть. Пусть думает, что я хотел её погубить…

— … он так и не смог использовать против неё ни одного серьёзного заклинания. А несерьёзные она ломала, как щепки… — Хмурус замолкает.

Да и я настолько шокирована его историей, что не могу вымолвить и слова.

Он по-прежнему не смотрит на меня. Вытаскивает из тахты прутики и ломает. Вытаскивает и ломает. У ног уже столько — на приличный костёр хватит.

Он горько и тяжело вздыхает, а потом говорит просто, не таясь:

— Я люблю вас, Айсель. Я натворил много глупостей. И не знаю, что с этим делать.

Забываю, как дышать, хватаюсь за сердце.

А мне что теперь делать с этим признанием? И с ним?

Глава 33, в которой я рассказала…

Я ждала этих слов совсем от другого мужчины.

От того, кому принадлежит моё сердце. От того, кто прекрасен, как сам бог природы. А получила их от уродливого и неприятного мне зельевара. Я, конечно, прониклась его историей. Но вряд ли он был бы рад, если бы его пожалела. А простить — не могу. Он едва не убил меня. Такое не прощают.

Впрочем, прощения он и не просит.

Встаёт, невесело хмыкает и глухо произносит:

— Это ничего не меняет между нами. Я просто хотел, чтобы вы знали. — Опускает голову, сжимает кулаки. — Пойду выясню, как тут с ночлегом. С вашего позволения…

Хмурус уходит стремительно, словно убегает от чего-то.

Вернее, от кого-то. И этот кто-то — я.

Нет, Хмурус, меняет. И меняет всё.

Потому что теперь мне становятся понятны его вечные придирки и язвительный тон. И я больше не смогу на них обижаться. Ведь они — всего лишь защитная реакция замученного отчаянием и безнадёжностью человека. В таких случаях часто рассуждают: «Пусть лучше меня ненавидят, чем хотят со мной дружить».

Для таких людей дружба хуже ненависти.

А ещё я не смогу теперь спокойно быть рядом с ним. Оставаться равнодушной.

Что делать, когда тебя любят, а ты — нет?

Всё изменилось, Хмурус. По-прежнему мы уже не сможем…

Ветер играет моим волосами, луна умывает серебром. За его рассказом я и не заметила, как подкралась ночь. И раньше я бы играла и смеялась с нею.

Но теперь… Хмурус будто забрал мою радость и бросил в котёл своего отчаяния. И поделился со мной, как хлебом, кривыми усмешками.

Они горчат.

На балкон выпархивает Мелоди. Весёлая, беспечная, шумная.

Она садится рядом, обнимает за плечи.

— Чего нос повесила, сестрёнка? Взгляни, какая ночь! Айда играть!

Качаю головой.

— Не могу, прости.

— Он что-то сказал тебе? — она хмурит брови. — Что-то плохое? Вы очень долго просидели здесь, душа моя.

— Он сказал мне только правду…

— И что же это за правда? — её личико даже заостряется от любопытства.

— Помнишь, — говорю тихо, — девяносто лет назад я вернулась едва живой?

— Ещё бы! Мама тогда сказала, чтобы мы все принесли тебе понемногу пыльцы. Ты еле шевелила крылышками! — В её глазах дрожат слёзы. Она порывисто сжимает мою ладонь. — Но ты так и не сказала нам тогда, кто это сделал с тобой.

Снова переношусь в те дни, внутри всё холодеет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания чаролесья

Похожие книги