Читаем Фея недоразумений полностью

Я посмотрела на расстроенного лорда Фредерика, перевела взгляд на Седрика и гордо ответила:

— Да, я буду вашей невестой, формально, конечно, а вы взамен поможете мне поступить в Магический университет.

— Нет, беру свои слова обратно, ты все-таки умная девушка! — улыбнулся мне этот интриган, вот точно знал, что я не захочу расстраивать его отца и друга детства.

— А теперь, дорогая невеста, позволь свою руку.

И я, не успев опомниться, оказалась с брачным браслетом. И как я теперь домой полечу? Что мне бабуле говорить: «Флора, я тут по недоразумению, решила обзавестись женихом?»

— Ты расстроилась? — спросил Седрик, глядя на застывшую меня.

— Нет, думаю, как это, — я кивнула на браслет, — покажу своим родным.

— Может, тебе мой камзол отдать? — спросил с иронией дракон, недоделанный, — я его все равно не смогу носить, а ты им руки свои прикроешь. Как-то у меня нет желания стать всеобщим посмешищем в Академии, — и мне продемонстрировали этот цветущий предмет гардероба.

— А красиво получилось, — улыбнулась я, но все же убрала цветы с одежды. — Может быть, и вы, лорд Нортон, ответным жестом снимите с меня этот браслет?

— Ты сама согласилась, так что терпи. Скажи, ты боишься, что твои родственники будут возражать против нашего брака?

— Наоборот, думаю, бабуля будет только рада от меня избавиться, — нехотя призналась я.

— Я завтра же поговорю с Флорой, ты сможешь попасть на бал вместе с ней? — обратился ко мне лорд Фредерик.

— Я постараюсь, цветочная фея не хотела представлять меня при дворе, но я никогда и не настаивала, думаю, с помощью тети Полли удастся ее уговорить.

— Надеюсь, у тебя получится.

— Скоро ужин, ты останешься с нами? — спросил у меня Седрик с надеждой, нам так и не удалось с ним пообщаться.

— Нет, мне пора, — ответила я с сожалением.

— Лети, дорогая, но перед тем, как ты нас покинешь, не затруднит ли тебя, моя милая невеста, убрать из гостиной плоды своей буйной фантазии? — вежливо так спросил Нортон, а у самого в глазах так и плескались смешинки.

Что же я там натворила? Пришлось тащиться в столовую, где меня встретил рой разноцветных бабочек и цветущая поляна. Пришлось поработать волшебной палочкой и все за собой убрать.

— А мне нравилось, — выдал друг детства и, взяв меня за руку, поспешил проводить меня, пока жених первым не подсуетился.

Мы с Седриком вышли из замка, держась за руки, как в детстве.

— Я бы хотел оказаться на месте брата, чтобы стать твоим женихом по-настоящему.

— И я была бы не против, поменять вас местами, — ответила я молодому человеку, сжимавшему мою руку слишком сильно.

— Я подожду своего совершеннолетия и попрошу брата, расторгнуть вашу помолвку.

— Хорошо, надеюсь, мы сможем общаться в университете, я все сделаю, чтобы поступить туда.

— Чего же проще, Нортон — декан огненного факультета, думаю, он поможет. Это же было твоим условием, когда ты соглашалась стать его невестой.

— Поступить я и сама могу, только меня Флора к людям не отпускает.

— А разве у фей нет своей Академии?

— Есть, но там нет нужных мне факультетов. У меня огненная и воздушная магии.

— Невероятно, у фей их не бывает.

— У фей нет, а у меня есть. Я фея только на половину, на большую половину, — уточнила я.

— А вторая половина, меньшая, какая? — спросил, улыбаясь, подошедший к нам незаметно, мой, так называемый, жених.

— Не знаю, — опустила я глаза в землю.

— Интересно, — протянул Нортон.

Хорошо ему, драконья кровь сильнее, если один из родителей дракон, ребенок тоже будет драконом, а я не пойми кто.

Впрочем, Нортон тут же покинул нас с Седриком, откланявшись, понял, наверное, что тут ему не рады, мне бы не хотелось светить своими недостатками перед ним. Я быстро обернулась в ипостась феи, помахала крылышками другу и улетела домой в свое королевство, границу которого мой жених преступить не сможет, и это радовало меня, наверное.

Пока летела, думала, как спрятать браслет? Да, ничего нет проще, пусть будет браслет из цветов, а лучше два браслета. И я сразу же исполнила свое желание, вот только у этого подарка оказался коварный характер, и весь в цветах он все равно не казался безобидным украшением. Может быть, успею в свою комнату проскользнуть и одеть что-то сверху.

Наш холм встретил меня тишиной, а это значило только одно — бабули еще нет дома. А вот с тетушкой Полли можно и откровенно поговорить, все равно на бал надо попасть, а без ее помощи уговорить цветочную фею будет проблематично.

Фея изобилия нашлась на кухне, где сама творила ужин, и на это стоило посмотреть, не говоря о том, что эти блюда надо было срочно попробовать.

— Тетушка, ты очень занята? — начала я издалека.

— Неужели моя племянница не голодна, если начинает с разговора, а не с ужина? — удивилась фея.

— Голодная, даже очень, но у меня к тебе срочное дело, — начала я, отметая для себя все пути к отступлению.

— Ну, если ты от еды отказываешься, тогда разговор, действительно, серьезный, — улыбнулась Поллин.

— Серьезней некуда, понимаешь, мне завтра тоже нужно быть на балу дебютанток.

— Ты влюбилась?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы