Читаем Фейри-убийца полностью

— Я высажу тебя у метро, а сам поеду в Саутуарк. Там у нас будет машина, чтобы добраться до Кента, если не получится с вертолетом. — Габриэль выгнул бровь. — Ты сказала, что Роан был секс-фейри?

Я поперхнулась:

— Это неважно.

— Твоя правда. — Детектив покрутил головой, словно пытаясь сосредоточиться. — В любом случае, если мы не раздобудем вертолет, у нас два с половиной часа на поиски Люси.

— Если найдешь Люси раньше, чем я доберусь туда, не теряй ее из виду. — Я подняла с пола сумку и протянула Габриэлю пистолет с железными пулями. — Если она попытается что-нибудь выкинуть, используй это.

Он осторожно взял пистолет, проверил его и, удовлетворившись, взглянул на меня.

— Кассандра, мы вернем Скарлетт.

— Конечно, — ответила я без особой уверенности. — Увидимся там.

<p>Глава 8</p>

После короткой поездки на метро я шагала по заросшей травой Гросвенор-сквер в сторону посольства. Мысли вихрем проносились в голове. Роан сказал, что я в опасности, — откуда он узнал? Меня преследуют, как он и предсказал. Если б у пятисотлетних воинов-фейри имелись мобильники, я могла бы все выяснить.

Подойдя к посольству, я достала телефон и посмотрела на часы. Без четверти десять. Я снова набрала Фултона.

— Агент Лидделл, — отозвался он.

— Да. Слушайте, у нас мало времени. Я почти на месте.

— Ясно. Встречу вас у входа и провожу в наше лондонское отделение.

— Нет, Фултон, подождите. У нас нет времени на…

Связь оборвалась.

— Идиот.

Фултону действительно нужно поучиться хорошим манерам телефонного общения.

У посольства стоял лысеющий мужчина в костюме, его холодные голубые глаза уставились прямо на меня. Подойдя, я показала значок агента ФБР.

— Фултон?

Мужчина кивнул.

— Агент Лидделл. — Он открыл передо мной дверь. — Входите, поговорим внутри.

— Нет. У нас нет времени. Скарлетт похитили и убьют к часу дня, если я не доберусь вовремя. Это не самая близкая часть Кента. Можем поговорить по дороге.

— Я вынужден настаивать, чтобы мы поговорили внутри. — Фултон заглянул мне через плечо. — Такие вопросы нельзя обсуждать здесь, это не…

— Послушайте, Фултон. У нас очень мало времени. Разрешите показать вам… — Я сунула руку в сумку, чтобы достать мобильник и продемонстрировать снимок послания на зеркале.

Реакция Фултона оказалась молниеносной. Его рука метнулась в сторону и выхватила пистолет, целясь мне прямо в грудь. Я ошеломленно уставилась на него.

— Стоять, Лидделл. Даже не пытайтесь сбежать.

— Я только хотела достать телефон. — Мои челюсти сжались, во мне поднимался гнев. — Вы спятили?

— Это я спятил? Давайте посмотрим. Вы появились здесь вчера, и как только мы навели на вас детектор фейри, он сработал. Конечно, мы решили, что он просто сломался. Потом позвонила наша оперативница и сказала, что она с вами. И вдруг связь оборвалась. Мы проверили ее пеленгатор — он оказался выключен. С тех пор мы ее не видели. Что вы об этом думаете?

Мое сердце бешено колотилось. Все пошло не так.

— Вы всё перепутали. Сегодня утром я получила сообщение. Скарлетт была…

— Я перепутал? Это легко проверить. — Не опуская пистолет, Фултон другой рукой вытащил из-за спины длинную черную палочку. — Детектор фейри. Очень чувствительный. Уверяю вас, он не дает осечек. Разрешите просто просканировать вас, и это недоразумение останется позади, договорились?

— Послушайте… — Я отступила на шаг.

— Не двигаться, мать твою! — рявкнул Фултон, направил устройство на меня и что-то нажал.

Прибор тут же пронзительно завыл.

— Какая неожиданность, Лидделл, — прорычал Фултон. — Знаете, чего здесь не написано? Разрешите подсказать. Здесь не написано человек.

— Ради бога…

— Ты правда агент Лидделл? Или ты убила ее и заняла ее место? Не двигайся, фейри, даже не думай. В пистолете полно железных пуль.

Я подняла руки над головой, в отчаянии глядя на него. Мне нужна его помощь. Если б я могла залезть в сумку и вытащить кулон, который дал мне Элвин… Фултон посмотрит на него и сделает все, что я захочу.

— Позвольте просто показать вам одну вещь. — Я медленно потянулась к сумке. — Я собираюсь достать ее из своей сумочки. Это не оружие, это…

— Так не пойдет! — заорал он. — Брось сумку на землю. Сейчас же!

Вот дерьмо… Я опустилась на колени, сняла сумку с плеча и положила ее на землю.

— Подтолкни ее сюда.

Я подчинилась. Фултон наклонился и поднял сумку, не сводя с меня глаз и по-прежнему целясь мне в грудь. Затем перекинул сумку через плечо, открыл свободной рукой, заглянул внутрь и поднял глаза, насмешливо улыбаясь.

— Значит, не фейри, да? — Он извлек исписанный рунами пергамент. — А это что — на английском?

Я вытянула руки, словно пытаясь успокоить дикого зверя:

— Вы не понимаете…

— Хватит болтовни! — Фултон сунул пергамент в карман и снова заглянул в сумку. Я хотела броситься на него, но он стоял слишком далеко. — И еще оружие… я так и думал. — Он запустил руку в сумку и вытащил железный нож.

Рот Фултона тут же приоткрылся, а глаза расширились: нож в его сознании начал требовать крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

След Полония
След Полония

Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.В его смерти были заинтересованы слишком многие.Когда бывший российский контрразведчик, бежавший от следствия и обосновавшийся в Лондоне, затеял собственную рискованную игру, он даже предположить не мог, насколько страшным и скорым будет ее завершение.Политики, шпионы, полицейские, международные террористы, религиозные фанатики и просто любители легкой наживы — в какой-то момент экс-подполковник оказался всего лишь разменной фигурой в той бесконечной партии, которая разыгрывается ими по всему миру втайне от непосвященных.Кому было выгодно укрывать нелегальный рынок радиоактивных материалов в тени всемогущего некогда КГБ?Сколько стоит небольшая атомная бомба?Почему беглого русского офицера похоронили по мусульманскому обряду?На эти и многие другие вопросы пытается дать ответ Никита Филатов в новом остросюжетном детективном романе «След Полония».Обложку на этот раз делал не я. Она издательская

Никита Александрович Филатов

Детективы / Триллер / Политические детективы / Триллеры / Шпионские детективы