Читаем Феникс (СИ) полностью

В ответ - снова гробовая тишина. Он ушел.

Сейчас все маллингемцы ужинают и из крайних домов, возможно, видят замок на холме. Как же они удивятся, заметив дым над его крышей. Они испугаются такой чертовщины, не зная чем ее объяснить, разведут руками, а кто посмелей, скажет, что, наверное, злые духи тоже ужинают. А дети поверят им и будут трястись от страха. Но неведомое влечет к себе, поэтому дети иногда бегают к крепости, проверяя друг друга на смелость. Кто же решится пойти туда теперь, с наступлением темноты?

Вот и вечер настал, а Элизабет Хоулингстон с самого утра ничего не ела.

«Зачем мне это платье? … Мне нужны два платья. Как мне заполучить их оба? – думала она, улавливая запах жареного мяса, идущий с низу, треск горящих дров и бормотание бандитов».

- Я согласна! Я согласна! – закричала девушка в отверстие.

- Долго ждал я этого момента, - сказал писклявый голос уже несколько громче.

Он снова кинул тряпье под дверь.

- Не уж-то вы будете подглядывать, как я переодеваюсь? – сказала Бетти.

- Нет, - ответил Саймон и спустился вниз по лестнице.

Только он ушел, Элизабет стала рвать платья на длинные куски-полоски и связывать между собой. Когда спасительная веревка была готова, она привязала ее конец к выступающему камню на краю окна, а другой конец бросила вниз – он не доходил до земли метра на 3-4. Собравшись с духом, испуганная высотой девушка начала спускаться.

В это время Саймон вернулся за платьем: посмотрел в окошко и увидел, что в комнате пусто.

- Рон! Она исчезла! – крикнул он другу.

Тот мгновенно выбежал на улицу и увидел Элизабет в одной ночной рубашке, спускающуюся по раскачивающейся веревке. Она была уже ниже середины пути. Внизу она была встречена вторым похитителем, лицо которого сразу запомнила. К несчастью ее снова схватили и вернули обратно, но к счастью одели в новые лохмотья и накормили.

Глава 4

План преступников

Ночью свадебное платье Элизабет, а точнее то, что от него осталось было испачкано кровью овцы, украденной и заколотой преступниками на ужин, и брошено у реки. То есть на самом деле никакого убийства не было и виновница паники, не подозревавшая об этом, была заперта в башне старой крепости на севере Маллингема.

Настало 10 июля. До церемонии похорон оставался всего день. Преступники все так же сидели в своем логове и, как показалось Элизабет, что-то обсуждали. Но она не могла расслышать их беседу.

- Мне еще вчера в голову пришла такая мысль, что из похищения можно извлечь дополнительную выгоду, - начал разговор главарь, - потребовать выкуп, например.

- Хорошая идея, - согласился Саймон.

- Но уже слишком поздно: Сандерс мертв; больше она никому не нужна.

- Почему?

- Думаешь, его родители вернут назад девушку, из-за которой погиб их сын, поверят, что она жива, а ни что это уловка мошенников, после всего случившегося? Да и нас уже пригласили на похороны.

- М…да! Ничего не скажешь.

Сообщнику показались странными рассуждения друга.

- И долго она у нас на шее висеть будет? Что-то делать надо! – сказал Саймон Чаллингтон.

- Не ной! Не отпустим же мы ее теперь.

«Не уж то он влюбился в эту бунтарку? – подумал Чаллингтон, - ну, в общем, дело это не мое».

- Кто знал, что этот придурок вздумает умереть, - пренебрежительно говоря о Джо, сердился Роученсон, - теперь мы в глазах народа «особо опасные преступники, безжалостные убийцы».

- Но мы никого не убивали.

- В том-то и дело.

С минуту помолчав в задумчивости, Роученсон продолжал:

- А ты знаешь, зачем мы идем на похороны?

- Твоя задумка…

- Чтобы обеспечить себе алиби.

- То есть, ты снова нашел легкий способ озолотиться? – с горящими глазами произнес Чаллингтон, потирая руки.

- Да. Ты знаешь, кто живет по адресу Сноуи-стрит 32?

- Понятия не имею.

- Так вот по этому адресу проживает некий мистер Стюарт, очень богатый чиновник, почти миллионер.

Саймон Чаллингтон задумался: это имя ему было знакомо. Но он мастерски скрыл свое удивление.

- Значит, мы скоро разбогатеем?! – аж взвизгнул от радости Чаллингтон.

- Не спеши с выводами. Не все так просто. Мы не будем брать все его состояние, а точнее и не можем, так как половина его находится в обороте, а другая половина где хранится, да и хранится ли вообще никто не знает. Зато я знаю, где находится то, что нам нужно и что принадлежит его жене. Это – чистейшей воды алмаз, весом в 34 карата, именуемый «Полярной звездой» - подарок от Мортимера Стюарта, ее мужа.

- И он станет нашим? – не унимался Саймон.

- Возможно. Вещь не так дорога, чтобы охранять ее день и ночь. Вчера я узнал, что этот Стюарт со своей женой уезжают на торжественный прием в Лондон, причем как раз в тот день, когда состоятся похороны Джозефа. Но есть одна проблема: в доме будет прислуга.

- Что ты намерен делать в этом случае?

- Пока не знаю. Предстоит выяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги