Читаем Феникс (СИ) полностью

Пока грабители планировали очередное преступление, их пленница планировала очередной побег. Она ходила из угла в угол, металась как зверь в клетке, смотрела на крутые обрывистые берега речки, что далеко внизу и снова понимала безвыходность своего положения. Ах, если б она только знала, что ее любимого больше нет, она б не раздумывая, бросилась в эту пропасть. Но как раз это «незнание» ее и спасало. Отверстие в нижней части двери было не большим и не маленьким, так что Элизабет удалось просунуть в него голову. Там, за дверью, она увидела темный узкий проход, с винтовой лестницей в нем, по которой ее вели, возвращая после побега. Казалось, сбежать не было никаких шансов.

- Вот ваш обед! – сказал Саймон, когда пришло время такового, и толкнул тарелку в окошко.

- Подождите! А можно мне хоть какие-нибудь столовые приборы?

- Зачем?

- Я хочу есть, как все нормальные люди. К тому же у вас негде руки помыть.

- Не думаешь ли ты, что мы дадим тебе нож?

- Зачем нож? Мне лучше ложку или вилку.

- Еще чего! Ишь ты, какая хитрая, - ответил он и спустился вниз.

Пленница уже расстроилась в неудачности своего замысла, как вдруг она услышала, что по лестнице кто-то поднялся и из окошка к ней вылетели вилка и ложка.

Когда Саймон спустился и рассказал Рональду о требовании заключенной, Рональд сказал:

- Так отнеси ей их.

- Ты с ума сошел? Ты же сам говорил, что ей нельзя ничего оставлять. А если она с собой что-нибудь сделает или с нами?

- Но это же не нож... Не хочешь? Сам унесу.

Он встал, взял с рюкзака ложку и вилку, отнес ей.

Через некоторое время, когда Элизабет уже не надеялась слышать даже голоса своих похитителей, дверь комнаты в башне резко отворилась, напугав ее. Вошел Рональд Роученсон приятно чем-то взволнованный. Судя по запаху спиртного, он только что выпил. Он запер дверь, посмотрел на девушку как на дорогую вещь, принадлежащую ему одному, и сказал:

- У меня есть для тебя хорошее известие, Лиззи.

Преступник протянул ей газету за 8 июля, в которой говорилось о ее смерти.

- Как?! Почему?! Зачем вы все это подстроили? Все теперь думают, что я…, - она прикрыла рот рукой, не решаясь сказать страшное слово.

- Но мы-то знаем, что ты не мертва. Так?

Она молчала.

- Поэтому, - продолжал Рональд, - я предлагаю тебе стать моей женой и уехать куда-нибудь вдвоем подальше. Тем более, что я скоро стану несметно богат.

- У меня есть жених.

- Какой жених? Джозеф Сандерс?

- Именно.

- Его уже давно нет. Он мертв!

- Что? Ты лжешь!

- Ах, я совсем забыл, что ты изолирована и ничего не знаешь. Хочешь, Саймон подтвердит.

- Почему я должна верить твоему сообщнику?

- Не хочешь – не верь. Но подумай: почему тебя никто не спасает? Да потому, что ты никому кроме меня и Джо не нужна. А он мертв!

- Неправда!

- Его родителям ты – нахлебница, разрушившая семью, а мать для тебя самой как ярмо на шее. Да и после известия она, небось, слегла уже.

- Негодяй!

Она влепила ему пощечину и заплакала. Реакция девушки на издевательства лишь позабавила Рональда.

- Я найду священника. Как только надумаешь, он нас обвенчает, и мы уедем.

- Не бывать этому НИКОГДА! – выкрикнула пленница, разъяренная насмешками.

Элизабет набросилась на него с кулаками. Рональд лишь смеялся над ее бешенством. Оно его возбуждало. Он стал ее успокаивать, зажав в своих объятиях, и стал целовать. Элизабет схватила вилку, лежавшую на подоконнике, и со всей силы вонзила в бедро домогателя. Тот взревел от боли, вынул ее и со злостью бросил в девушку. Вилка ударилась о ее плечо и отскочила. Затем, стиснув зубы от боли, мужчина так ударил обидчицу с размаху по лицу, что она упала на пол. Из носа потекла кровь, смешиваясь со слезами. Дверь захлопнулась – он ушел.

Глава 5

Сделка

Утром 11 июля воры выбрались на разведку. Они подошли к дому № 32 на Сноуи-стрит и смотрели на него так, что внимательному прохожему это могло показаться странным.

- Видишь вон то окно на втором этаже? – обратился Рональд Роученсон к другу.

- Ага, - ответил Саймон Чаллингтон.

- Это окно в комнату миссис Стюарт. Ту самую, где хранится наш алмаз.

Он так легко сказал «наш», будто Стюарты украли его у них, а он хочет вернуть бриллиант обратно.

Так они болтали, разглядывая здание, пока не увидели, что из него вышла женщина и, заметив их интерес, стала приближаться. Точнее это была рыжеволосая девушка в фартуке и колпачке, из чего можно было сделать вывод, что она работает прислугой в этом доме.

- Она нас заметила! Бежим! – запаниковал Саймон и дернулся, но его твердо остановила рука Рональда. Можно было подумать, что Саймон Чаллингтон такой трус, но нет – он испугался чего-то другого.

- Стой! Ты хочешь быть пойманным сразу? Или навести на себя подозрение? – прошептал Роученсон и добавил: - Говорить буду я.

Он обернулся лицом к девушке, доброжелательно улыбаясь.

- Что вам угодно, джентльмены? – спросила молодая женщина, - Могу я вам помочь?

- Вы знаете, нас так заинтересовал фасад вашего… - он осекся, не договорив предложения, затем сделал удивленное лицо и спросил: - Кейт? Это ты?

- Да…м, Рональд, - уже догадалась она.

- Какими судьбами?!

Перейти на страницу:

Похожие книги