Читаем Феникс (СИ) полностью

Был обычный будний день. Люди ходили по площади взад и вперед. Дети лезли в фонтан руками и брызгали друг в друга водой. Им было весело. По брусчатке площади скакали воробьи и важно расхаживали, потрясая головами, голуби в поисках крошек оставленных людьми. Эта картина была умиротворяюще-спокойной, совсем не похожей на то, что творилось в душе Джо.

Прошло около часа с тех пор, как он пристроился у окна. Сверху по лестнице спустился человек в старом поношенном сером пальто и такой же шляпе, закрывающей его лицо. Проходя мимо, он зацепил Джозефа рукавом. Неизвестный с грохотом закрыл дверь и решительным шагом направился через площадь к фонтану. Он стал шарить руками в воде, вглядываться в нее.

«Неужели это ОН? – думал Джо. – Но он меня даже не узнал. Хотя как он может смотреть мне в глаза, если он вынужден скрываться. Да и вообще меня тут не должно быть по его расчетам. Хотя он должен был видеть, что я вошел сюда».

Пока шпион размышлял, человек в сером, ничего не найдя в фонтане, выругался, резко махнул рукой, выражая досаду и пошел дальше. Только Джо успел понять кто это был, как фигура исчезла за первым домом. Он кинулся вслед за преступником и вскоре догнал его. Тот был очень осторожен: петлял и постоянно оглядывался. Но ловкий Джозеф Сандерс остался незамеченным. Человек в черном забрел в квартал бедняков, ту часть города, расположенную на северо-западе города, которая считалась самой неблагополучной. Узкие грязные улицы больше похожие на коридоры, привели следопыта точно к цели. Неизвестный спустился по лестнице в полуподвальное помещение, маленькие и узкие окна которого располагались у самой земли. Джозеф припал к земле, чтобы заглянуть туда. Он увидел двух людей. Один из них, только что вошедший, разделся и оказался Рональдом. У него был очень недовольный или даже скорее злобный вид. В другом фермер узнал его дружка Саймона, но не сразу. Он не знал как тот выглядит, но догадался, что это он.

Комната в подвале представляла собой какой-то склад. Грязные стены, обработанные грубым рустом, были внутри такими же, как снаружи. Кругом стояли пачками наставленные друг на друга тюки льна, лежавшие здесь, судя по их состоянию, не первый год. Лен был испорчен, а убирать его отсюда хозяевам было лень, так же как и мусор с улиц этого района. Они были в некоторых местах разворочены крысами, которые устроили в них гнезда. Зимой здесь для них был просто рай. Заброшенный, всеми забытый подвал – обычное дело в таком районе, где жизнь некоторых людей хуже жизни свиней на ферме Сандерсов.

Рональд Роученосон свирепствовал. С бешеной гримасой на лице он кричал и размахивал руками.

- Я прикончу их всех! – орал он.

Саймон Чаллингтон молчал, боясь разозлить лишним словом и без того злого друга.

- Да! Я их сожгу! – продолжал злоумышленник с дьявольским хохотом. – Гореть им всем в аду!

- И даже «мисс Хоулингстон»? – робко спросил Саймон.

- А это уже не твое дело.

При этих словах Джозеф пришел в ужас и еще более убедился в кровожадной мстительности подлеца. Он узнал, что ему было нужно и, теперь, мог принять наиболее верное решение. Джо бегом отправился домой, думая по дороге как ему справиться с опасностью, грозящей его семье.

Глава 5

Пожар в городе

После удачного шпионажа Джозеф Сандерс, подавленный мыслями о жестокой участи ни в чем не повинных родных и о том, что виною всего является он, вернулся домой и рассказал замысел преступников отцу. Глава семьи разумно оценил ситуацию и принял мудрое решение.

- Женщинам говорить ничего не будем… Будем действовать сами. И если он решил нападать, …

- …то мы нападем первыми, – продолжил сын.

- Теперь мы знаем, где он находится, и застанем его врасплох. Главное только сделать это скорее пока он не ушел.

- Никуда он от нас не уйдет.

Джозеф побежал в караульную армию и сообщил о местонахождении преступников. Начальником караула был друг Чарльза Сандерса – шериф Алекс Коул. Отцу и сыну разрешили участвовать в осаде. Полиция мгновенно прибыла на место. Не прошло и получаса, как дом был окружен. Джозеф снова подкрался и заглянул в окошко у земли, чтобы удостовериться в присутствии там заговорщиков. Комната и люди в ней находились в том же состоянии, словно наблюдатель не отходил от окна. Рональд метался как лев в клетке.

Вдруг бдительный Чаллингтон заметил лицо в окне. Взбешенный Рональд Роученсон хотел выбежать на улицу, но раздались выстрелы, и дверь так же быстро захлопнулась, как открылась несколько секунд назад.

- Рональд Роученсон и Саймон Чаллингтон, выходите по одному с поднятыми вверх руками! – огласился воздух громкими словами шерифа Маллингема. – Вы окружены, поэтому сопротивляться бесполезно!

С этими словами настала гробовая тишина. В радиусе окружения с минуту не происходило никаких изменений. Затем последовало последнее предупреждение:

- Если вы сию же минуту не сдадитесь добровольно, мы будем вынуждены применить силу!

Снова никакого ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги