Читаем Феникс (СИ) полностью

Когда пятеро пришли на место, из окон первого этажа валил дым. Джозеф быстрее всех бросился в дом. У порога лежал мертвый садовник. Джо взбежал по горящей лестнице наверх. Там связанные вместе лежали две женщины: миссис Сандерс и миссис Морган.

- Быстрее, сынок. Они далеко уйти не могли! – кричала Хелена.

Они задыхались от дыма. Подоспевшие мужчины освободили их и вывели на улицу.

- Они ограбили нас и забрали Элизабет. – продолжала миссис Сандерс.

Это могло значить только одно: там был Рональд Роученсон. Джозефа переполняла ненависть и жажда мести. Но как это могло произойти, если он сгорел в подвале того дома в бедном квартале?

- Бегите за ними! Огонь мы потушим сами! – добавила кухарка.

- Но куда они могли пойти? – спросил Джо.

Все потупили взор – никто не знал. Тогда Чарльз Сандерс сказал:

- Я знаю куда! Туда, где нет людей и где можно награбить еще добра – вдоль линии огня.

Все бросились за определившимся командующим. Вскоре они напали на след преступников. Разбойники заняли высокое здание. Их было человек 7-10. Пятеро преследователей спрятались в доме напротив. Началась перестрелка. Один полицейский сразу был ранен в левую руку.

Джо увидел Рональда. «Он жив?! Да еще и командует этими подонками», - негодовал парень. Рональд учинил поджог и организовал банду мародеров из самых отъявленных маргиналов и воров города. Он мнил себя предводителем сильной стороны преступного мира. Жажда мести еще больше овладевала Джозефом. Не прошло и трех секунд, как он успел обо всем этом подумать и выстрелить в его сторону. Рональд испуганно поспешно спрятался за стену. Со свистом пуля Чарльза Сандерса попала в грудь одного из стрелков противника, который не успел хорошо спрятаться. Неудачно высунувшийся констебль упал замертво сраженный пулей в лоб. Теперь их осталось четверо. Наступило затишье. Скоро должны были кончиться патроны. У каждого их осталось не больше трех штук. Один из преступников видимо решил, что этот момент наступил. Он попытался подбежать поближе и спрятаться во рве, но был убит Робертом.

Джо заметил как под прикрытием разбойников Роученсон, стал отступать. Наконец-то показалась Элизабет. Прикрываясь ею, Роученсон перебежал в соседнее здание завода. Джозеф не мог упустить врага и возлюбленную, потому тоже перебежал дорогу, только на большом расстоянии, а затем оббежал здание завода сзади и вошел в него через тот же вход. Видимо Рональд решил воспользоваться прикрытием и убежать незамеченным. Но этого у него не получилось. Наоборот, теперь банда преступников, сплотившись, защищала лишь себя. Им было плевать на предводителя, который втянул их в перестрелку и так жестоко подставил. Завод полыхал. Крадучись, Джо заметил Рональда и Бетти, ищущих выхода с обратной стороны здания, чтобы уйти незамеченными. Чуткий преступник услышал шорох и резко обернулся. Джо спрятался за железными бочками.

- Отпусти ее! – сказал Джо. – Зачем тебе эта война, в которой страдает много невинных людей?! Тебе нужен я, так возьми меня, а ее отпусти. Я предлагаю дуэль.

Пока Джозеф все это говорил, Рональд забрался по лестнице на второй полуэтаж, крепко держа Элизабет за руку. Сверху можно было разглядеть где скрывался противник. Отсюда Рон увидел тень Джозефа, падающую из-за бочек, освещаемых заревом от огня. Теперь Рон видел куда стрелять. Он прицелился.

- Джозеф, берегись! - крикнула Бетти и толкнула Рональда, чтобы тот не попал.

Раздался выстрел. Пуля прошила бочку, и картечь от нее угодила в плечо Джо. Он закричал от боли, метнулся в сторону и закатился под навес, сразу приподнявшись и выстрелив в ответ, но промазал из-за раны в руке. В наказание Рональд ударил девушку прикладом ружья, и она упала, на минуту потеряв сознание. Спрятавшись за нее, он лег и выстрелил в высунувшегося Джо. Близко, но мимо. Элизабет очнулась и снова стала сопротивляться. Ружье выпало из рук Рональда, и она толкнула его ногой вниз. Девушка чудом освободилась из мертвой хватки противника. Вор был безоружен. Джо Сандерс прицелился в противника и … щелчок. В этот самый момент у него кончились патроны. Оба врага кинулись за упавшим ружьем. Оно-то как раз было заряжено: в двустволке остался второй патрон. Рональду Роученсону удалось схватить его на пару секунд раньше.

С гордым видом победителя и улыбкой на лице он поднял его и направил на подбежавшего Джозефа. Но не успел выстрелить. Тяжелая железная болванка, брошенная сверху хрупкой девушкой, проломила ему череп.

Глава 7

Последствия

Джозеф и Элизабет забрались на крышу завода окруженного огнем со всех сторон. С самой макушки высокой башни открывалась обширная панорама города охваченного пожаром. В некоторых местах он уже потух, оставив черные обгорелые скелеты домов и деревьев. Но на большей части все еще бушевал пожар. На фоне сумеречного вечернего неба огонь оставлял бордовый отсвет. Когда солнце зашло огненное зарево все равно продолжало освещать небо.

Перейти на страницу:

Похожие книги