— А должен был?! — с откровенной насмешкой прищурился в ответ Виктор, — эта обязанность тоже прописана в контракте?!!
— Я просто пытаюсь сохранить вашу жизнь!
— Вот за это вам, глубокоуважаемый начальник экспедиции, преогромное спасибо! — Грауф неуклюже изобразил реверанс, так что даже бесстрастный Цао непроизвольно усмехнулся:
— Да вы, оказывается, клоун, доктор! Неожиданно…
— Скорее — шут, господин Цао, — ухмыльнулся Виктор. — Это, извините, уже профессиональная деформация, практически неизбежная для того, кто столько лет веселит учёную публику от студентов до академиков. Но шут, знаете ли, уважаемый начальник экспедиции…
— Знаю, — сухо кивнул Цао, — я в курсе, какие роли играли шуты в европейских культурах. Все они, как правило, были весьма мудры и неплохо подкованы в боевых искусствах. Кстати, господин Ратников, ваша отменная реакция там, — ханец ткнул пальцем в потолок своего временного кабинета, — на орбите, это случайность или…
— Не уверен… — Фёдор с утра был немного рассеян, но энергичный стиль Цао заставил его мобилизоваться, — ничем таким, вроде единоборств или фехтования, я не занимался, не довелось, но в тот момент меня что-то сильно насторожило. Скорее всего, странное поведение охранника — к чему бы ему лезть в кобуру, тащить оттуда свой игольник, да ещё проделывать всё это, находясь за спинами своих коллег? Если бы он увидел реальную опасность… ну, не знаю! В тот момент его манипуляции с кобурой меня будто ударили по нервам!
— Любопытно, — ханец с интересом посмотрел на инженера, — опытный эсбешник тратит меньше секунды на то, чтобы выхватить болтер из кобуры и открыть огонь. За это время вы успели заметить опасность, оценить её, принять единственно правильное решение, а затем ещё прыгнули и успели оттолкнуть доктора в безопасное место. Для обычного нетренированного человека это невозможно.
— Сейчас, когда вы сказали об этом, я и сам увидел, что со мной что-то не так, — пожал плечами Фёдор, — но тогда… кстати, когда я выходил из здания С.Б. в Роксайде, меня тоже охватила необъяснимая тревога, но тогда я счёл свои чувства следствием покушения на орбите и тяжёлым разговором с полковником Кейси. Эта тревога и ощущение близкой опасности продолжали нарастать всё время, пока мы с доктором Грауфом шли к флаеру…
— Прекрасно, молодой человек! — Цао нарочито медленно похлопал в ладоши. — У вас талант, и его, как всякую драгоценность, следует огранить, чтобы проявить все его краски и глубину. Вы не думали об этом?
— Нет, господин Цао… если честно, до сих пор ни на что подобное у меня просто не было времени. Работа…
— Да, работа… — задумался на мгновение Цао. — Как быстро вы, доктор Грауф, закончите строительство катера?
— Оно завершено, господин Цао!
Виктор протянул начальнику экспедиции кристалл с отчётом о проведённых работах и расслабился в кресле, ожидая, пока Цао с ним ознакомится. Работа всех систем судна проверена на испытательном стенде, никаких замечаний нет.
— Начало экспедиции задерживает только тест целостности интеллектуальных ячеек обшивки.
— Но ведь на проведение ходовых испытаний состояние ячеек никак не скажется, — удивился Цзыпей, — а резюме об их завершении крайне желательно. Спонсоры экспедиции взволнованы, доктор Грауф. Вы могли бы завершить весь комплекс натурных динамических тестов, а уже потом вернуться к проверке состояния ячеек.
— Тогда такую проверку придётся начинать с самого начала. — тяжело вздохнул изобретатель. — Видите ли, господин Цао, иико, интеллектуальные интегрируемые кластеры обшивки, которые вы именует "ячейками Грауфа", способны к самовосстановлению, репарации. Но восстанавливать они будут ту самую конфигурацию, которая запомнена в качестве базовой. Если по какой-либо причине она окажется ошибочной…
— …то ячейка будет восстановлена с ошибками, да. Это понятно, но ведь ничто не мешает начать последующую проверку с того кластера, на котором вы прервали свой осмотр. Или не так?
— Вы ошибаетесь, сэр, — отрицательно покачал головой Виктор, — поскольку не учитываете пыль…
— Пыль?!
— Хм… космическую пыль, орбитальный микро мусор и всё такое прочее, — Грауф хмыкнул, заметив удивление на лице Цзыпея. — То, что вы называете вакуумом, пустотой не является, тем более вблизи планет, где сталкивающаяся с кластерами обшивки пыль нанесёт им множество микроповреждений. Это, само собой, скажется на безопасности судна тогда, когда оно пересечёт границы ареала обитания космического монстра. Но проблема в другом. Материал иико, или "ячеек Грауфа", — Виктор с наслаждением выговорил прозвище, которое получило его изобретение, — в момент первой подачи энергии фиксирует своё состояние, которое репарационная система принимает за "идеальное". Очень вероятно, что дефектные иико "запомнят" ложную конфигурацию. К тому же, прежде, чем я смогу продолжить осмотр, ячейкам нужно будет дать время на восстановление, а это серьёзно затянет…