Читаем Феноменальный П. Т. Гелиодор полностью

Алиса не стала задавать лишних вопросов – она привыкла к странностям и фантазиям П. Т. Гелиодора. Она принялась украшать двери новых домов красными бантами и вручать жильцам подарки.

– Пища, – говорила она, протягивая хлеб, – чтобы в этом жилище не знали голода. – Потом она протягивала баночку. – Соль, чтобы жизнь не была пресной.

– И вода, – добавлял П. Т., протягивая флягу, – источник жизни и процветания!

Они повторили этот ритуал перед всеми дворцами, и даже угрюмая Перла улыбнулась, а когда настал её черед заходить в свой дом и получать подарки, в её глазах блеснули слёзы. Она отвела взгляд и помотала головой, отгоняя нахлынувшую вдруг сентиментальность.

Праздник продолжался до вечера, жители Никель-Айленда пели и танцевали. Старушка Джойс, разумеется, приготовила гамбо, а солнце, казалось, нарочно не укатывалось за горизонт до тех пор, пока П. Т. и Алиса не вернулись домой.

* * *

Однако деньги закончились раньше, чем П. Т. смог осуществить задуманное. Действительность вновь пыталась одержать верх над его волшебным восприятием мира.

Дома́ на Никель-Айленде получились даже лучше, чем можно было надеяться, но на строительство театра средств не хватало. Доски для него так по-прежнему и лежали на краю деревни, укрытые рваной холстиной.

* * *

Пока П. Т. ломал голову, где найти денег, в его собственном доме, где никто не поддерживал его планов, каждый день происходили маленькие стычки.

– Ты тратишь время и деньги на свои дурацкие выдумки, а мы голодаем! – пожаловалась ему Эрма.

– Мы не голодаем, – возразил П. Т. – И выдумки мои вовсе не дурацкие. В кладовке полно продуктов, а у меня ещё остались кое-какие сбережения.

– Пусть так, но если бы ты не потратил целое состояние на эти хижины…

– Я поступил так, как следовало, – резко ответил П. Т. – Папа сделал бы то же самое.

– Но эти люди не работают! Только и ждут, когда кто-нибудь им поможет! Попрошайничество – вот как это называется!

– Они охотятся, ловят рыбу и даже разбили небольшой огород. Ты знаешь, как непросто вырастить что-нибудь на болоте?

Но Эрма с ним так и не согласилась. У неё были свои причины злиться: из-за сделки П. Т. ей пришлось идти на свидание с Льюисом Уитлоком. Она провела с этим болваном целый день; в конце концов, чтобы от него избавиться, пришлось говорить, что у неё разболелся живот.

– Не смей больше так со мной поступать! – напустилась она на брата, вернувшись домой. – Ты понял?

Оливии становилось всё хуже. Дядя Сайрус не мог взять на себя ответственность за семью, он и за себя-то с трудом отвечал.

П. Т. чувствовал, как его затягивают зыбучие пески: что бы он ни делал, его засасывало всё глубже. Он не хотел отказываться от мечты о театре, но и не мог бросить сестёр и мать. У Оливии всё чаще случались приступы, во время которых она кричала или била посуду.

Младшие сёстры боялись матери и теперь относились к ней как к чужой.

– Это не наша мама, – сказала однажды Тельма.

Близняшки больше не смеялись, как прежде. П. Т. не знал, что делать.

Петтигуферы уволили Эрму (миссис Генриетта решила, что раз мать сошла с ума, то и дочь не минует та же участь, поэтому недолго думая её рассчитала). Так как Эрма много знала о травах, она пробовала устроиться в помощницы к доктору Симмонсону. Сельма нанялась к миссис Хайтауэр, жене пастора, которая работала швеёй.

Но денег вечно не хватало, заработанное таяло на глазах.

Вдобавок ко всем невзгодам, доктор Симмонсон предложил поместить Оливию в сумасшедший дом. Заведение располагалось в Бриджпорте, месяц содержания в нём обходился в двадцать долларов.

П. Т. сосчитал, что на деньги, за которые он построил дворцы на Никель-Айленде, он мог бы оплатить несколько месяцев содержания матери. Знай он раньше, на что понадобятся эти деньги… Но теперь он уже не мог повернуть время вспять. Оставалось только жить дальше и трудиться.

– Где мы возьмём такую сумму? – спросила Эрма.

– Я не хочу, чтобы маму забрали… туда! – запротестовала Сельма.

В этот момент Оливия вышла из комнаты, держа в руках ночной горшок.

– Держите его! Держите! – закричала она, указывая на нечто, видимое ей одной. – Не упустите его! – И швырнула горшок прямо в стену. Осколки и моча брызнули во все стороны.

– Ну вот. – Она заплакала и упала на колени. – Он улетел…

– Кто? – спросил П. Т. – Кто улетел, мама?

– Ворон! Огромный чёрный ворон! Он хотел выклевать мне глаза! Разве вы его не видели?

– Конечно видели, мама. Прости, что не поймали. В следующий раз я поставлю ловушку. Вот увидишь, он от нас не уйдёт.

Оливия наконец перевела на него взгляд и улыбнулась.

– Спасибо, – пробормотала она, не узнавая сына. – Спасибо, спасибо, спасибо.

* * *

Одним благоухающим мартовским вечером Теодор Эмметт Браун заехал в Согатак по пути в Нью-Йорк. Он остановился на постоялом дворе Маллиганов, и П. Т. заскочил с ним поговорить. Мистер Браун вёз две телеги, нагруженные часами, костяными гребнями, индейскими поделками (которые на самом деле мастерили вовсе не индейцы), перочинными ножами, сапогами, ремнями и куртками из оленьей кожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы