Читаем Фэнтези-2017: судейский обзор (СИ) полностью

Далее следует сцена, будто перепрыгнувшая сюда из дамского романа. Герцог "облачён в чёрно-золотые одежды, подчёркивающие широкие плечи мужчины, благородные черты лица и мужественность". Анна лепечет дрогнувшим голосом, глаза ее необыкновенно светятся. Капитан со "шрамами на мужественном лице" разговаривает "железным мужским голосом".

И тут же Ярослав вдруг говорит Анне: "Твой взгляд: холодный, хитрый. А лицо... Лицо полно серьёзности и аристократичной деловитости, присущей политикам и дипломатам". Как так? Только что я читала про лепетание, дрогнувший голос, необыкновенно светящиеся глаза... Недоумеваю.

Слишком много разнонаправленных, полярных маркеров. И главная беда даже не в том, что совершенно не складывается характер героини. Беда, что сбитый с толку читатель перестает доверять тексту.

Полагаю, роман нуждается в серьезной доработке.

Резвухин Евгений Юрьевич: Путь к Свету. Путь во Тьму

Роман, целиком написанный в настоящем времени - это смело. Такая подача создает впечатление актуальности, сиюминутности происходящего, дарит читателю ощущение причастности к действию. Сильный инструмент, но сложный в использовании, требует от писателя чутья и филигранной точности.

Я, кстати, недавно читала книгу, тоже написанную в настоящем времени. "Девушка в поезде", автор Пола Хокинс. Приведу оттуда отрывок:

"Возле путей валяется куча старого тряпья. Среди чего-то грязно-белого виднеется светло-голубое пятно - наверное, рубашка. Судя по всему, мусор в перелеске возле реки скапливался постепенно. Его вполне могли оставлять железнодорожники, которые обслуживают этот участок путей и бывают здесь довольно часто. А может, и кто-то еще. Мама всегда говорила, что у меня слишком богатое воображение. Том тоже так говорил. Я не могу с собой ничего поделать: увидев на земле чье-то тряпье - грязную футболку или один ботинок, - я начинаю думать о втором и представлять человека, который когда-то носил эту обувь и эту футболку. Электричка, дергаясь и скрежеща, трогается с места, куча тряпья остается позади, и мы тащимся в сторону Лондона чуть быстрее бегуна трусцой. Кто-то сзади обреченно вздыхает: медленный поезд, отправляющийся из Эшбери в Юстон в 8.04, способен вывести из себя даже самых закаленных пассажиров. Поездка должна занимать пятьдесят четыре минуты, но такое случается редко: пути на этом участке совсем старые, семафор постоянно барахлит, и ведутся бесконечные ремонтные работы.

Электричка ползет мимо пакгаузов и водонапорных башен, мостов и сараев, мимо скромных викторианских домов, выстроившихся в ряд задним фасадом к путям".

Обратите внимание, как интересно реализовано. То, что происходит сейчас, то, что видит героиня, описано в настоящем времени: валяется куча тряпья, виднеется пятно, электричка трогается с места, электричка ползет. А вот то, что уже произошло - в прошедшем: мусор скапливался, железнодорожники могли оставлять, мама говорила.

Теперь посмотрим "Путь к Свету. Путь во Тьму":

"Отряд останавливается у крохотной, полуразрушенной деревушки. Ни тел, ни пятен крови, лишь изрытая неведомо чьими сапогами вязкая земляная жижа. Но война и тут оставляет след. Часть хибар лежат поваленные, от некоторых брусков еще тянет теплом".

Война ведь не оставляет след сиюминутно - она его уже оставила. Отряд останавливается, а хибары уже лежат поваленные. Событие не происходит сейчас, настоящее время для этой конкретной фразы - "война и тут оставляет след" - неправомерно.

Можно выдержать текст в предложенном стиле, но не перебарщивая, очень точно соблюдая баланс между показом происходящего и уже случившегося. И не впасть при этом в грех несогласованности... Сложная задача.

Далее. В прологе действует неопределимое количество персонажей. Мы видим: короля Алариха, монарха, правителя, потом присоединяются Темный Лорд, Властелин, Лорд, колдун. Это сколько людей? Дальше еще сложнее - фигурируют гвардейцы, гроссмейстер паладинов, переодетый в гвардейца, паладин, рыцари, еще рыцарь (этот вроде наш, в отличие от предыдущих), фирдмены, стража. Девушку держат гвардейцы - а щека ее трется о щетину паладина. Замахивается гроссмейстер - наносит удар рыцарь-паладин. Это сбивает с толку, трудно вникнуть. Лучше использовать для обозначения одного персонажа одно, ну максимум два наименования; особенно - в динамичной сцене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное