Читаем Fer-De-Lance полностью

I finally tumbled out and shaved and dressed, taking my time, and went downstairs. Fritz was in the kitchen, buzzing around contented. I passed him some kind of a cutting remark, but realizing that it wasn’t fair to take it out on him I made up for it by eating an extra egg and reading aloud to him a piece from the morning paper about a vampire bat that had had a baby in the zoo. Fritz came from the part of Switzerland where they talk French. He had a paper of his own every morning, but it was in French and it never seemed very likely to me that there was much in it. I was always surprised when I saw a word in it that meant anything up-to-date; for instance, the word Barstow which had been prominent in the headlines for a week.

I was starting the second cup of coffee when the phone rang. I went to the office and got the receiver to my ear, but Wolfe had answered from his room. I listened. It was Orrie Cather reporting that they had arrived and that everything was set. That was all. I went back to my coffee in the kitchen.

After a third cup and a cigarette I moseyed into the office. Sooner or later, I thought, genius will impart its secrets; sooner or later, compose yourself; just straighten things around and dust off the desk and fill the fountain pen and make everything nice for teacher. Sooner or later, honey-you damn fool. I wasn’t getting the fidgets, I had them. A couple of times I took off the receiver and listened, but I didn’t catch Wolfe making any calls. I got the mail and put it on his desk, and opened the safe. I pulled out the drawer where the Maffei stuff was just to make sure it hadn’t walked off. The envelope into which I had put the photostats felt thin, and I took them out. One set was gone. I had had two sets made, and only one was there. That gave me my first hint about Wolfe’s charade, but I didn’t follow it up very far, because as I was sticking the envelope back into the drawer Fritz came in and said that Wolfe wanted to see me in his room.

I went up. His door was open. He was up and dressed all but his coat; the sleeves of his yellow shirt-he used two fresh shirts every day, always canary yellow-looked like enormous floating sheeps’ bladders as he stood at his mirror brushing his hair. I caught his eyes in the minor, and he winked at me! I was so astonished that I suppose my mouth fell open.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив