Читаем Фиктивный брак полностью

— Там ничего нет! Я смотрела! Пусто! — прорычала благородная мисс, ухватив меня за руку. Я попыталась было вырваться, но девушка оказалась на удивление сильна. Невольно вспомнив о непомерной любви Харрингтонов к всякого рода талисманам и амулетам, сразу поняла, откуда у нее подобная сила.

Оглянувшись на Эдварда, увидела, как он одними глазами указал на огненный шар, висевший над нашими головами.

Ох, не понравился мне этот его кивок. В нем было явное предупреждение. Зато я, кажется, поняла, почему генерал бездействует рядом с безобидной, на первый взгляд, Фанни. Ведь по логике, он должен был с легкостью разделаться с ней одним взмахом руки.

Но этот шар..

Было в нем что-то необычное. Словно это не просто магический светильник, а нечто более опасное.

Взглянув на Неда, кивнула, давая ему понять, что предостережение поняла. Шар опасен, только не знаю, чем.

В нем было явное предупреждение. Зато я, кажется, поняла, почему генерал бездействует рядом с безобидной, на первый взгляд, Фанни. Ведь по логике, он должен был с легкостью разделаться с ней одним взмахом руки.

Но этот шар..

Было в нем что-то необычное. Словно это не просто магический светильник, а нечто более опасное.

Взглянув на Неда, кивнула, давая ему понять, что предостережение поняла. Шар опасен, только не знаю чем. Ох, как мне сейчас не хватало магических знаний! Нет, вот когда мы выйдем живыми из этой передряги, обязательно буду больше учиться и читать.

По крайней мере, хотелось верить в то, что все закончится хорошо. И для меня, и для Бэрилла, и для всех, кто находится в Пустошах.

Мужчина в черном подошел к алтарю встав рядом с Фанни, в недосягаемости от Эдварда. Меня он явно не брал в расчет.

— Нет, — прозвучал искаженный голос. — Здесь что-то есть. Скрытое от нас.

— Ничего! Только это барахло! — совсем не по-светски выразилась мисс Харрингтон. И куда только подевались ее манеры?

— Ну-ну, — словно успокаивая девушку, проговорил незнакомец. — Зачем же так грубо, — в его голосе прозвучала отчетливая насмешка. — Ты же леди и такие выражения, достойные разве что торговки!

Я невольно поморщилась. Показалось, что в этих словах был намек на мое прошлое. Вот только мне нечего стыдиться. Я свои деньги не украла, а заработала своим трудом. Возможно, для рожденных в благородных семьях умение зарабатывать деньги не с имения и платы арендаторов считается зазорным, но не для меня.

— Могу поспорить на что угодно, что в этом алтаре есть то, что мне надо, — мужчина мельком взглянул на золото, а потом перевел взгляд на хозяина замка.

— Лорд Бэрилл, — произнес он.

Эдвард, смотревший слишком пристально на говорившего, на миг переменился в лице. Я, следившая за мужем, это заметила и неожиданно для себя догадалась: муж понял, кто стоит перед ним. Его не обманул измененный голос и маска. Он точно знает незнакомца, но делает вид, что это не так. И правильно. Так у нас есть шанс остаться в живых.

— Вы не могли бы мне помочь? — продолжил меж тем мужчина в черном. — Я не желаю вам зла, и мы можем вполне договориться. — Тон говорившего был обманчиво мягким. Ну очень опасным. Никогда не доверяла тем, кто изрекает подобные речи. Они насквозь лживы и опасны.

— Договориться? — спросил Бэрилл.

— Да. И вы напрасно тянете время, генерал. Никто сюда не придет. Я позаботился о том, чтобы вход был надежно заперт.

При этих словах я немного расслабилась.

Пусть к нам не придет помощь, зато сэр Томас и Габи будут в полном порядке. А мы с Эдвардом уж как-нибудь да справимся. Все равно, сомневаюсь, что нам могут помочь слуги, которые совсем не владеют магией, да и вряд ли имеют при себе оружие.

А Габи… Да, она сильный маг, но прежде всего, она просто ребенок, жизнью которого никому не позволено рисковать.

— Итак, насколько я понимаю, если у Фанни не вышло достать то, что скрыто, то это сможете сделать вы, как прямой наследник своего рода, — произнес незнакомец вкрадчиво. — Предлагаю обмен. Вы достаете мне то, что мне так нужно, а я позволяю вам остаться в живых и дальше наслаждаться жизнью и обществом друг друга. И да, генерал, вы ведь не станете уверять меня в том, что не идете на компромисс? Не когда это касается вашей милейшей молодой супруги? — тихий и холодный смешок, от которого у меня по спине пробежала дрожь. — Вы ведь уже потеряли одну жену. Сомневаюсь, что вам повезет в третий раз встретить достойную, во всех отношениях, женщину.

Лицо в маске развернулось в мою сторону. Я успела разглядеть сверкнувшие глаза. Чужие и словно стеклянные. Мелькнула мысль, что и они навеяны магией. Не настоящие, принадлежащие кому-то другому. Да весь облик этого незнакомца звенел искусственностью, как натянутая тетива. Слишком много магии. Слишком много морока.

Кто мог позволить себе быть настолько умелым в этом искусстве? Наверное, очень сильный маг. И тот, кто учился искусству магии, овладевший даром на всю мощь своего потенциала.

«Принц!» — мелькнула мысль.

Ох, неспроста он желал заполучить Габи и Пустоши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы