— Да, он рассказывал, что именно так и хотел поступить, но матушка подсказала лучшее решение. Отец подарил амулет мне. В день моего рождения. Я был первенцем, его гордостью и будущим наследником. Также отец знал, что мне придется труднее, чем Гервальду. Из-за проклятия. И они с матушкой решили, что мне этот дар нужнее. Уже позже отец рассказал мне, что это амулет правды. Но ведь вам это было и так известно, в отличие от леди Лирилии. Не так ли?
Лорд Осберт молчал, лишь ненавистью горел его взгляд, который он устремил на меня.
— Не понимаю, к чему вы ведете, альфа, — отозвался он, пытаясь сохранить лицо до последнего мгновения.
— Леди Лирилия рассказала мне, как вы обманом вынудили ее отправиться на отбор и заняться поисками амулета.
— Лгунья! — с ненавистью прошипел лорд Осберт, делая ко мне шаг, а я отшатнулась. Мне казалось, что он ударит меня. Однако между нами встал альфа.
— Попрошу вас выбирать выражения в моем присутствии, лорд Осберт.
— Альфа, все, что сказала моя негодная дочь — неправда!
— Но ведь это легко проверить, лорд Осберт, — жестко ответил альфа. — Вам известно, что амулет не действует на дам, в этом его сила и его слабость. Чародейки были предусмотрительны и свои секреты оберегали тщательно. Но я верю леди Лирилии и без амулета. В отличие от вас.
— Конечно вы верите ей! Ведь в ее жилах течет проклятая… — лорд Осберт осекся и даже прикрыл рот ладонью, будто хотел затолкать вырвавшиеся слова обратно.
— Волчья кровь? Вы ведь именно это хотели сказать, лорд Осберт? — приподнял бровь альфа.
— Альфа Ардвальд, молю, простите Осберта, он не в себе после болезни, сам не понимает, что говорит, — зачастила леди Рунильда, вставая и обнимая лорда Осберта за плечи. Он небрежно дернул плечом, и леди Рунильда убрала руки.
— Зато я все прекрасно понимаю, — мрачно отозвался альфа. — Мне стало известно, что отец вашей покойной супруги, да осенит ее лунный свет, устроил брак дочери против ее воли. Она полюбила волка и хотела сбежать с ним, а это бросило бы тень на его род, чистотой которого он так гордился.
— Я не имею отношения к той давней истории, — процедил лорд Осберт, нервно дернув уголком губы. — Я и сам оказался обманут. Я брал девицу из благородного людского рода, а она, как оказалось, носила младенца от другого, от волка.
— Почему же вы не позволили моему настоящему отцу забрать меня? — вырвалось у меня. — Я знаю, что вы обманули его, сказав, что я умерла.
— Так и было, — не стал лгать лорд Осберт. — Горничная твоей матери оказалась очень предана и ее отцу, и мне. Ее звали Илорна. Именно она рассказала о планировавшемся побеге твоей матери. Фабиана считала горничную своей подругой, но та превыше всего блюла интересы и честь семьи. Именно Илорну я попросил сказать Северину, что младенец мертв. И я не жалею об этом ни секунды.
— Все свое детство я пыталась понять, за что вы меня ненавидите, но не могла, — прошептала я, но шепот получился громким. — Я готова была отдать вам всю дочернюю любовь, прояви вы хоть каплю ответной отцовской любви. Но вы презирали меня лишь за то, что в моих жилах течет иная кровь. Но с этим я могу смириться, однако скажите: почему вы равнодушны к Мисси? Ведь она ничем не заслужила вашего безразличия.
— Я всегда хотел сына. Наследника, — только и ответил лорд Осберт, поморщившись. Посмотрев на альфу, проникновенно заговорил: — Какое отношение все это имеет к теме нашей беседы, альфа? Это давняя история, к тому же я поступил благородно — воспитывал чужое дитя, которое вместо благодарности обвиняет меня, одной Богине ведомо в чем!
— Я же сказал, что все это легко доказать.
— Моя дочь оболгала меня, вы же предлагаете мне, уважаемому лорду, пройти унизительную проверку на Амулете Луны! Это немыслимо!
— Я уже узнал правду от вас, лорд Осберт. Лири лишь подтвердила ее. — Увидев непонимание в темных глазах лорда Осберта, альфа пояснил: — Ваша дочь во время отбора вела себя несколько странно, что не могло не вызвать у меня подозрения. Когда вы и леди Миссиора заболели, я решил лично убедиться, что ни она, ни леди Лирилия не связаны с Кланом Чистокровных. Как вам известно, у нас с ними давнее недопонимание.
— И вы использовали амулет на мне, когда я был болен?! — Гневные пятна выступили на скулах лорда Осберта.
— Я не стану оправдываться, лорд Осберт, оставлю это право за вами. Да, я использовал Амулет Луны, когда мастер Хайгель рассказал мне, что в бреду вы говорите довольно странные вещи. Это меня заинтересовало. В ту же ночь я узнал правду. Всю правду. У Амулета Луны не бывает промахов, в отличие от людей.
— Или волков, — процедил лорд Осберт.
— Волка может подвести чутье, вы правы. Но волк никогда не попадется в одну и ту же ловушку дважды. Леди Рунильда, — обратился альфе к ювелирше, — как давно ваша лавка перестала приносить доход?
Под взглядом альфы леди Рунильда тяжело вздохнула.
— С полгода. Я давала деньги моему Осберту, он пристрастился к игре в карты, — тихо сказала она.
— Молчи, женщина! — прошипел лорд Осберт, но леди Рунильда продолжала: