Читаем Филипп полностью

Потемки, сумракъ… [11] какъ вы кстати въ этомъ

Безумномъ царствѣ ужаса и мрака;

Здѣсь свѣтъ дневной – нелѣпость; только сумракъ

Приноситъ отдыхъ для души печальной!

Я ночи радъ, не потому, чтобъ горе

Съ отходомъ дня во мнѣ ослабѣвало,

Но потому, что я по крайней мѣрѣ,

Всѣхъ этихъ лицъ, всѣхъ этихъ жалкихъ гадовъ,

Мнѣ душу возмущающихъ – не вижу!

Придти сюда велѣла мнѣ Эльвира,

Она одна желаетъ королевѣ

Добра и счастья, – что-то передать

Она хотѣла мнѣ отъ королевы?

Что за безмолвье, что за тишина,

Какъ крѣпокъ сонъ предателей, тирановъ;

И преступленье видно спать умѣетъ

Невиннымъ сномъ младенца… я одинъ

Способность сна покойнаго утратилъ,

За то, что не преступенъ, а несчастливъ…

Но для чего ропщу я?.. мнѣ-ль отрады

Безсонница душевной не приноситъ?..

Припоминать прекрасный черты,

Ласкать въ мечтахъ знакомый сердцу образъ

Въ сіяньи красоты невыразимой —

О, сколько въ этомъ обаянья!.. Я ль

Еще несчастливъ здѣсь, – на этомъ мѣстѣ,

Гдѣ такъ недавно видѣлся я съ нею?

Гдѣ слухъ мой нѣжилъ звукъ ея рѣчей,

И каждое гдѣ слово Изабеллы

И жизнію, и смертію мнѣ было!

Да, съ этѣхъ поръ, какъ видѣлся я съ ней,

Я сталъ, какъ будто, менѣе несчастливъ,

Хотя, быть можетъ, болѣе виновенъ…

Зачѣмъ въ груди моей родился страхъ

И, вмѣстѣ съ тѣмъ, какой-то ужасъ тайный?..

Неужели такъ скоро наказанье

Идетъ всегда за увлеченьемъ?.. если

Преступенъ сталъ я тѣмъ, что ей открылъ

Свою всю душу… но не могъ молчать я,

Слова мои лились непроизвольно,

Любовь меня душила…

Что за шумъ

Поднялся?.. не Эльвира ли?.. нѣтъ люди

Идутъ сюда толпой вооруженной…

Огни и говоръ! Что все это значитъ?

Предатели! Убійцы!..

Боже мой,

Отецъ! Филиппъ въ главѣ людей идущихъ!..

<p>Сцена II</p>

Донъ-Карлосъ, Филиппъ . [12]

Филиппъ

Одинъ въ потьмахъ, съ оружіемъ, въ часъ ночи

Что дѣлаешь ты, дерзкій, въ этомъ мѣстѣ?

Куда идешь неровною походкой?

Скажи?.. отвѣть…

Донъ-Карлосъ

Что отвѣчать могу я?

Схватился я за шпагу инстинктивно,

Когда толпу идущую увидѣлъ,

Но падаетъ она изъ рукъ моихъ

При видѣ васъ… Король, не на меня ли

Идете вы? Но для чего такъ много

Вы взяли слугъ съ собой? – и безъ того

Я въ вашей власти полной… что могло

Служить предлогомъ для такого дѣла?

Въ чемъ заподозрить вы меня могли?

Какихъ вы недостойныхъ оправданій

На подозрѣнья жалкія – хотите?

Филиппъ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное