Читаем Философия футуриста. Романы и заумные драмы полностью

21. Ильязд набрел на развалины строений Большого (Священного) дворца византийских императоров, занимавшего ок. 400 ооо кв. м. В XII в. был покинут императорами, переехавшими во Влахернский дворец (в другой части старого города, на берегу Золотого Рога), и ко времени турецкого завоевания пришел в полный упадок.

22. Новый Сад, или Новые Огороды – Ени Багче, место цыганского поселения в западной части города около городских ворот Силукуле (сейчас этот район по-прежнему населен цыганами и считается одним из самых криминально-опасных в городе).

23. Вариант: “матросов”.

24. На обороте этого листа рукописи автор написал: “а буржуазия, если бы тебя мож<но> было вытравить без остатка”.

25. Рыбный базар находится в средней части Большой улицы Перы.

26. Пера (в пер. с греч. “за”, “по ту сторону”, т. е. “по ту сторону Золотого Рога”) – в те времена название константинопольского района, находящегося на севере от бухты Золотой Рог (сейчас район называется Beyoglu). Пера – также длинная торговая улица в центре района, тогда располагавшаяся между площадью Таксим и Галатской башней. Ее полное название – Большая улица Перы (Grand rue de Pera), ныне ее основная часть, до площади Тюнель – пешеходная fstiklal Caddesi (см. фотографию улицы на вклейке к наст. изд.). После революции октября 1917 г. “Перина улица”, как ее назвали прибывшие сюда казаки, на несколько лет стала оживленным местом русской эмиграции (особенный приток беженцев – из Новороссийска, Крыма, Закавказья – пришелся на 1919–1921 гг.). На ней и в ее окрестностях, а также в районе Галата, открылись русские магазины, рестораны, конторы, кабаре, игорные и публичные дома (о недовольстве местных жителей, прежде всего женщин, засильем чуждых им нравов, привнесенных огромной массой беженцев, см., в частности: Ипполитов С.С., Недбаевский В.М., Руденцова Ю.И. Три столицы изгнания. Константинополь. Берлин. Париж. Центры зарубежной России 1920-1930-х гг. М.: СПАС, 1999. С. 14, 17–19) – Там же, неподалеку от посольств Великобритании, Франции, Австрии, Швеции и др., располагалось посольство царской России (ныне Генеральное консульство Российской Федерации). Продолжения Большой улицы Перы – туннель с фуникулером, начинающийся на площади Тюнель и спускающийся к Золотому Рогу, либо бывшие в те времена пешеходными улицы, круто идущие вниз к Галатскому мосту (см. фотографию моста на вклейке).

Соседний с Пера торговый район Галата был в XIII в. заселен латинянами (крестоносцами IV похода), а позднее генуэзцами, превратившими его в крепость. Его наиболее известное сооружение – воздвигнутая еще в V в. и дважды надстроенная спустя почти тысячелетие Галатская башня (оригинальное название – Башня Христа, см. ее фотографию на вклейке). Начинающийся ниже башни ступенчатый спуск (Yiiksek Kaldirim Caddesi), тот самый, где шла оживленная торговля российскими бумажными деньгами и почтовыми марками, называли Галатской лестницей или просто Лестницей (см. фотографию на вклейке). Сейчас по этой старинной улице Галаты ездят автомобили, а ступени остались кое-где на тротуарах. Еще ниже, у самой бухты, – район Кагакбу (букв, “черная деревня”).

27. Это место похоже описано в мемуарах одного из русских беженцев: “Еще задолго до прибытия новой группы беженцев из Крыма среди ранее прибывших организовались “Валютчики-биржевики”. Главным центром их сбора была Галатская лестница, служившая как бы продолжением Большой улицы Перы и идущая вниз до Галатской набережной. Пионерами и инициаторами в этой отрасли работы были два-три офицера. Дело оказалось прибыльным, и около них быстро начали оседать другие. Вскоре на протяжении целого квартала по обе стороны дороги стали толпиться эти “валютчики” с пачками русских денег на руках. Это была специально “русская биржа”. На ней котировались и продавались исключительно русские деньги всех правительств, начиная царским и кончая, из-под полы, советским. Особенно усилилась продажа денег после эвакуации Крыма, причем врангелевские и донские деньги продолжали котироваться официальной биржей еще около месяца, постепенно падая, и, наконец, их стали продавать на вес” (см.: Слободской А. Среди эмиграции // Белое дело: Избранные произведения: В 16 кн. Кн. 13: Константинополь-Галлиполи ⁄ Сост., науч. ред. и комм. С.В. Карпенко. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2003. С. 80).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена
Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена

То ли по воле случая, то ли следуя некоему плану, главный герой романа внезапно обретает надежду на превращение монотонной и бесцельной жизни во что-то стоящее. В поиске ответа на, казалось бы, простой вопрос: "Что такое счастье?" он получает неоценимую помощь от своих новых друзей — вчерашних выпускников театрального института, и каждая из многочисленных формулировок, к которым они приходят, звучит вполне убедительно. Но жизнь — волна, и за успехами следуют разочарования, которые в свою очередь внезапно открывают возможности для очередных авантюр. Одной из них явилось интригующее предложение выехать на уикенд за город и рассказать друг другу истории, которые впоследствии удивительным образом воплощаются в жизнь и даже ставят каждого из них перед важным жизненным выбором. События романа разворачиваются в неназываемом Городе, который переживает серые и мрачные времена серости и духовного голода. Всех их объединяет Время — главный соперник Филиппа Сэндмена в борьбе за обретение счастья.

Микаэл Геворгович Абазян

Контркультура