А та одна стояла у окна,Ждала как будто некой перемены.На взгляд юнцу представилась онаУже не столь суровой и надменной;Тут с правого плеча ему, скромна,Послала взгляд невинный совершенно.Троил пришел от этого в восторг,Хвалу Пандару и богам исторг.
83
Былое безразличье в КрисеидеИсчезло, не осталось ничего,Она украдкой хвалит в ПриамидеПовадки, стать, приятный лик его.Сдалась и на себя была в обиде,Что время упускала до того,Не зная, как ее он любит, млея,Теперь он всех ей на земле милее.
84
Жил весело и праздновал Троил,Был щедр на траты, бился на турнире,День каждый платье новое носил,А пламя становилось жарче, шире.Он к дому Крисеиды приходил,Не находя услады большей в мире,Чем глянуть; робко та бросала взор,Приветливый уже с недавних пор.
При взглядах на Крисеиду Троил всё больше пылает, о чем рассказывает Пандару, а тот советует ему написать к ней письмо.
85
На опыте мы можем убедиться:Чем больше дров, тем пламенней костер;Так, чем сильней надежда укрепится,Тем жарче нас разит стрелой Амор;И с большей силой наш Троил крушится,Так не терзался в сердце до сих пор,Пришпоренный желаньем, горше стонет,И паче прежнего в мученьях тонет.
86
Не раз Пандару жаловался онИ молвил: «Горе мне, ее очамиДуша моя, ах, забрана в полон,Я смерти жду своей, поскольку к дамеЖестоким пылом страсти распален,Она сдавила сердце мне силками.Что делать? Крисеиду должен яПленять, при этом вежество храня.
87
Обмениваемся мы только взглядом,И скромны наши взоры, надлежитМне этим утешаться, только рядомРастет во мне мой жадный аппетит,Что хочет большего, с таким разладомНе справлюсь, жар любви его крепит,Лишь тот, кто пламени не знал такого,Мне не поверит, сколь оно сурово.
88
Так что же делать? Что, коль не призватьТебя, о Крисеида дорогая?Лишь ты одна мне помощь можешь дать.В тебе достоинство, краса такая,Что ими лишь мой пламень утолять.О, свет очей, о, сердца сласть благая;Мне б зимней ночью быть с тобой – в адуСто пятьдесят их после проведу.
89
Пандар, что делать мне? Не отвечаешь?Не видишь разве, что горю в огне,Ужели вздохов ты не примечаешь?Иль непонятно, как же худо мне?Подай совет, как поступить. Ты знаешь.И помощь можешь оказать вполне,Но если отвернетесь, ты и дама,Я к смерти в западню отправлюсь прямо».
90
На то Пандар: «Отлично вижу яИ слышу, что ты говоришь, мне чуждоПритворство всякое, ведь мы друзья,А другу я не помогу неужто,Какая б ни была беда твоя,Без принужденья, если выйдет ну́жда,Ни силой, ни мольбой; доверь же мнеСвой страстный пламень в сердца глубине.