НОЧЕЛЛА.
Дело, о котором мне рассказал синьор… синьорина… совершившийся факт… таким образом… подходит под статью сто первую. Я выписал ее.ДОМЕНИКО
ФИЛУМЕНА.
Медицинская сестра…ДОМЕНИКО.
Да, медицинская сестра. Все знают! Как только падре ушел, онаНОЧЕЛЛА
ФИЛУМЕНА
ДОМЕНИКО
НОЧЕЛЛА.
Нет, не так. Бракосочетание не может быть оговорено никакими условиями. Имеется статья… я сейчас не помню параграф… Одним словом, там говорится: «Если одна из сторон возражает против вступления в брак или выдвигает предварительные условия, то ни мэр, ни священник не имеют права совершать бракосочетание».ДОМЕНИКО.
Вы сказали, что опасности для жизни не было…ФИЛУМЕНА
НОЧЕЛЛА
ФИЛУМЕНА
НОЧЕЛЛА
ФИЛУМЕНА.
А священник?НОЧЕЛЛА.
Он скажет то же самое. Больше того, он заявит, что вы оскорбили священное таинство брака. Нет, брак недействителен.ФИЛУМЕНА
НОЧЕЛЛА
ФИЛУМЕНА.
Если бы я умерла…НОЧЕЛЛА.
Тогда брак считался бы действительным.ФИЛУМЕНА
НОЧЕЛЛА.
Увы, да, но только в положении вдовца. И эта другая женщина, вероятно, вышла бы замуж за вдовца покойной синьоры Сориано.ДОМЕНИКО
ФИЛУМЕНА
НОЧЕЛЛА.
Но вы не можете рассчитывать на поддержку закона. Закон не может стать вашим соучастником в преступлении, которое совершается по отношению к третьему лицу. Доменико Сориано не имел намерения вступить с вами в брак.ДОМЕНИКО.
Ты должна понять это. Если сомневаешься, спроси адвоката, которому доверяешь.ФИЛУМЕНА.
Не надо, я верю. Но не потому, что ты это говоришь. Ты ведь больше всех заинтересован… Я верю адвокату, которого вижу в первый раз… Взгляни на себя. Думаешь, я плохо тебя знаю? Ты опять смотришь хозяином. Успокоился… Если бы все это было ложью, вряд ли бы ты смотрел мне в глаза — уткнулся бы в землю. Лгать ты никогда не умел. Это правда.ДОМЕНИКО.
Продолжайте, адвокат.НОЧЕЛЛА.
Если вы мне доверите это дело…ФИЛУМЕНА
ДОМЕНИКО
ФИЛУМЕНА