— Герцогъ Омніумъ! сказала мистриссъ Бонтинъ, почти упрекая его тономъ своего голоса за его равнодушіе. — Очень сомнѣвались, покажется ли онъ наконецъ. Лэди Глэнкора говорила мнѣ, что онъ никогда навѣрно не даетъ слова. Я такъ рада, что онъ пріѣхалъ.
— Кажется, я никогда его не видалъ, сказалъ Финіасъ.
— О! я его видѣла — великолѣпной наружности мужчина. Я нахожу, что лэди Гленкора поступила очень мило, пригласивъ его вмѣстѣ съ нами. Онъ очень рѣдко бываетъ въ большомъ обществѣ, но говорятъ, лэди Гленкора можетъ все съ нимъ сдѣлать послѣ рожденія наслѣдника. Вы вѣрно слышали объ этомъ?
— Нѣтъ, отвѣчалъ Финіасъ: — я ничего не слыхалъ о наслѣдникѣ, но я знаю, что у нихъ есть трое или четверо малютокъ.
— Наслѣдника не было полтора года и всѣ были въ отчаяніи; герцогъ чуть-было не поссорился съ племянникомъ, а мистеръ Паллизеръ… знаете, чуть-было не дошло до развода.
— Я ничего объ этомъ не знаю, отвѣчалъ Финіасъ, который не очень любилъ даму, сообщавшую ему эти свѣдѣнія.
— Это такъ, могу увѣрить васъ; но послѣ рожденія мальчика лэди Гленкора можетъ все сдѣлать съ герцогомъ. Она заставила его поѣхать въ Эскотъ прошлою весною и онъ подарилъ ей лошадь для одной изъ скачекъ въ то самое утро, какъ лошадь эта бѣжала. Говорятъ, онъ заплатилъ три тысячи фунтовъ за эту лошадь.
— А лэди Гленкора выиграла?
— Нѣтъ; — эта лошадь проиграла и мистеръ Паллизеръ не зналъ, что съ нею дѣлать потомъ. Но это было очень мило со стороны герцога; неправдали?
Финіасъ, хотя намѣренъ былъ показать мистриссъ Бонтинъ, какъ мало онъ думалъ о герцогѣ Омніумѣ — какъ мало уважалъ онъ знатнаго пэра, не участвовавшаго въ политикѣ — не могъ воздержаться отъ нѣкотораго безпокойства при видѣ наружности, походкѣ и словахъ человѣка, о которомъ думали такъ много, о которомъ онъ слышалъ такъ часто и котораго совсѣмъ не видалъ. Онъ говорилъ, что герцогъ Омніумъ долженъ бытъ для него не болѣе всякаго другого человѣка, но однако герцогъ Омніумъ былъ для него болѣе другихъ людей. Когда герцогъ пришелъ въ гостиную, онъ сердился на себя и всталъ поодаль, а потомъ опять разсердился на себя, зачѣмъ онъ всталъ поодаль. Для чего ему дѣлать разницу въ своемъ обращеніи, потому что въ обществѣ находится такой человѣкъ, а между тѣмъ онъ никакъ не могъ этого избѣгнуть. Когда онъ вошелъ, герцогъ стоялъ у впадистаго окна, три дамы и трое мужчинъ стояли около него. Финіасъ не подходилъ къ этой группѣ, говоря себѣ, что онъ не хочетъ подходить къ такому знатному человѣку, какъ герцогъ Омніумъ. Онъ увидѣлъ мадамъ Максъ-Гёслеръ между этими дамами и черезъ нѣсколько времени увидалъ, что она отошла. Когда она отходила, Финіасъ догадался, что мадамъ Максъ-Гёслеръ не была принята съ тою любезностью, какой она ожидала. На лицѣ дамы была премилая улыбка и она сѣла на диванъ съ видомъ совершеннаго удовольствія. Но все-таки Финіасъ зналъ, что она получила рану.
— Я былъ два раза у васъ въ Лондонѣ, сказалъ Финіасъ, подходя: — но былъ такъ несчастливъ что, не засталъ васъ.
— Да; — но ваши визиты сдѣланы были такъ поздно, что намъ никакъ нельзя было условиться о нашемъ свиданіи. Что можетъ сдѣлать женщина, когда джентльмэнъ дѣлаетъ ей визитъ въ августѣ?
— Я былъ въ іюлѣ.
— Да, тридцать-перваго. Я всегда акуратно помню эти вещи, мистеръ Финнъ. Но станемъ надѣяться, что мы будемъ счастливѣе въ будущемъ году, а пока мы можемъ только наслаждаться пріятнымъ настоящимъ.
— Общественно или политически, мадамъ Гёслеръ?
— О! общественно. Какъ могу я говорить о чемъ-нибудь другомъ, когда герцогъ Омніумъ здѣсь? Я какъ будто выросла съ-тѣхъ-поръ, какъ нахожусь въ одномъ домѣ съ нимъ. А вы? Но вы избалованное дитя фортуны, и можетъ быть вы прежде встрѣчали его.
— Мнѣ кажется, я однажды видѣлъ шляпу сзади въ паркѣ, и мнѣ кто-то сказалъ, что голова герцога въ этой шляпѣ.
— И вы видѣли его только одинъ этотъ разъ?
— Только — и потомъ теперь.
— И вы не въ восторгѣ?
— Разумѣется, я въ восторгѣ; за кого вы меня принимаете, мадамъ Гёслеръ?
— И я также. Я считаю его дуракомъ и никогда не слыхала, чтобы онъ сдѣлалъ въ жизни хоть одинъ добрый поступокъ.
— Даже когда онъ подарилъ лошадь лэди Гленкорѣ?
— Желала бы я знать, справедливо ли это. Слыхали вы когда о подобной нелѣпости? Итакъ, я говорю, я не думаю, чтобы онъ сдѣлалъ что-нибудь для кого-нибудь. Но, знаете, быть герцогомъ Омніумомъ! Герцогу Омніуму вовсе не нужно дѣлать что-нибудь, кромѣ того, чтобы быть герцогомъ Омніумомъ.