Читаем Финиас Финн, Ирландский член парламента полностью

Встрѣча его съ Вайолетъ была, разумѣется, довольно пріятна. Теперь, когда она уступила и сказала себѣ и ему, что любитъ его, она рѣшилась быть такъ великодушной, какъ и должна быть дѣвушка, которая признала себя побѣжденной и сдалась побѣдителю. Она хотѣла съ нимъ гулять пѣшкомъ и ѣздить верхомъ, принимать живое участіе во всѣхъ его лошадяхъ и слушать его охотничьи разсказы такъ, долго какъ онъ захочетъ ихъ разсказывать. Во всемъ этомъ она выказывала столько доброты и любви, что лэди Лорѣ не разъ хотѣлось упрекнуть ее прежними ея часто повторяемыми увѣреніями, что она неспособна любить — что не въ ея характерѣ чувствовать пылкую привязанность къ мужчинѣ и что вслѣдствіе этого, вѣроятно, она никогда не выйдетъ замужъ.

— Вы упрекаете меня моими маленькими удовольствіями, сказала Вайолетъ въ отвѣтъ па одно изъ такихъ нападеніи.

— Нѣтъ, но такъ странно видѣть васъ изнывающей отъ любви.

— Я отъ любви не изнываю, сказала Вайолетъ: — но мнѣ нравится возможность говорить ему все и считать его моимъ лучшимъ другомъ. Онъ можетъ уѣхать на цѣлый годъ, а я не буду несчастлива, думая, что онъ остается вѣренъ мнѣ.

Все это заставило лэди Лору думать, что ея пріятельница была благоразумнѣе ея. Она никогда не знала той дружбы съ мужемъ, которая уже установилась между этими двумя.

Чувствуя себя несчастной, лэди Лора разсказала всю исторію своихъ огорченій своему брату, ничего не говоря о Финіасѣ Финнѣ — не думая о немъ, когда она разсказывала свою исторію, но говорила можетъ быть горячѣе, чѣмъ слѣдовало бы, объ ужасной скукѣ ея жизни въ Лофлинтерѣ и о своей невозможности заставить мужа перемѣнить этотъ образъ жизни.

— Ты хочешь сказать, что онъ дурно обращается съ тобою, сказалъ ей братъ, нахмуривъ лицо такъ, вамъ будто онъ хотѣлъ показать, что ему очень было бы пріятно отмстить за такое дурное обращеніе.

— Онъ меня не бьетъ, если ты говоришь объ этомъ.

— Онъ жестокъ къ тебѣ? Онъ употребляетъ бранныя выраженія?

— Онъ никогда не сказалъ ни слова въ своей жизни ни мнѣ, какъ мнѣ кажется, ни одному живому существу, о которомъ онъ считалъ бы себя обязаннымъ сожалѣть.

— Что же это?

— Онъ просто хочетъ поступать по-своему, а я не могу поступать какъ онъ. Онъ суровъ, сухъ, справедливъ, безстрастенъ, и желаетъ, чтобъ и я была такая же. Вотъ я все.

— Говорю тебѣ прямо, Лора, что я никогда не былъ въ состояніи говорить съ нимъ. Онъ для меня антипатиченъ. Но я не его жена.

— Я его жена и слѣдовательно должна переносить.

— Ты говорила съ отцомъ?

— Нѣтъ.

— Съ Вайолетъ?

— Да.

— А что она говоритъ?

— Что можетъ она сказать! Ей нечего говорить. И тебѣ также. Если я буду принуждена его оставить, свѣтъ никогда не пойметъ, почему я сдѣлала это.

— Я никогда не могъ попять, зачѣмъ ты вышла за него.

— Не будь жестокъ ко мнѣ, Освальдъ.

— Жестокъ! Я буду помогать тебѣ во всемъ именно такъ, какъ ты желаешь. Если ты захочешь, я завтра же поѣду въ Лофлинтеръ и скажу ему, что ты никогда къ нему не воротишься. Если ты не будешь въ безопасности отъ него въ Сольсби, поѣзжай съ нами заграницу. Я увѣренъ, что Вайолетъ будетъ отъ этого не прочь. Я къ тебѣ жестокъ не буду.

Но никто изъ совѣтниковъ лэди Лоры не могъ подать ей хорошаго совѣта. Она чувствовата, что не можетъ оставить своего мужа безъ всякой другой причины, кромѣ существовавшихъ теперь, хотя она чувствовала, что воротиться къ нему значило воротиться къ несчастью. А когда она увидала вмѣстѣ Вайолетъ и своего брата, она подумала какъ она сама могла бы быть счастлива, еслибы не надѣла па себя тѣ страшныя узы, которыя теперь держали ее въ плѣну. Она не могла выкинуть изъ сердца воспоминаніе о молодомъ человѣкѣ, который былъ бы ея обожателемъ, еслибъ она ему позволила — о любви котораго къ ней она знала прежде чѣмъ отдала себя своему нелюбящему и нелюбимому мужу. Она вышла за Кеннеди, боясь, что должна будетъ себѣ признаться, что она любитъ этого другого человѣка, который былъ тогда ничѣмъ. Не деньги Кеннеди купили ее. Эта женщина относительно денегъ выказала себя щедрой. Но выйдя за Кеннеди, она оставалась въ высокомъ положеніи между равными себѣ и въ обществѣ и въ политикѣ. Но еслибы она вышла за Финіаса, еслибы сдѣлалась лэди Лора Финнъ — тогда она очень унизилась бы. Она не могла бы принимать у себя предводителей своей партіи. Она не хотѣла быть наравнѣ съ женами и дочерьми министровъ. Она не хотѣла остаться незамужемъ. Въ то время судьба опредѣлила ей сдѣлаться или лэди Лорой Кеннеди, или лэди Лорой Финнъ. Она выбрала первое. Ни Вайолетъ, ни брату она не могла сказать и половину своего горя.

— Я ворочусь въ Лофлинтеръ, сказала она брату.

— Не возращайся, если не желаешь, отвѣчалъ онъ.

— Я не желаю, но возвращусь. Мистеръ Кеннеди въ Лондонѣ теперь, но онъ опять поѣдетъ въ Шотландію утромъ, и я увижусь съ нимъ тамъ. Я сказала ему это, когда уѣзжала.

— Но ты поѣдешь въ Лондонъ?

— Я полагаю. Разумѣется, я должна исполнять то, что онъ мнѣ велитъ. Я хочу попробовать еще годъ.

— Если это неудастся, пріѣзжай къ намъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги