— Когда я намедни заговорилъ о васъ съ Кеннеди, онъ сдѣлался мраченъ какъ туча. Но ничего нѣтъ страннаго, если всѣ ссорятся съ нимъ. Я не могу его выносить. Знаете ли, я иногда думаю, что Лора броситъ его. Вотъ тогда заварится еще каша въ нашей семьѣ!
Все это было очень пріятно слышать отъ лорда Чильтерна, но ни слова не было сказано о Вайолетъ и Финіасъ не зналъ, отъ кого ему узнать. Лэди Лора могла бы сказать ему все, но онъ не могъ идти къ лэди Лорѣ. Онъ бывалъ у лэди Бальдокъ такъ часто, какъ только могъ считать это приличнымъ, и иногда видѣлъ Вайолетъ. Но онъ могъ только видѣть ее, и проходили дни и недѣли и наступало время, когда онъ долженъ будетъ уѣхать и не видѣть ее болѣе. Конецъ сезона, который всегда былъ для другихъ людей — для другихъ такъ же трудившихся людей, какъ нашъ герой — періодомъ пріятныхъ надеждъ, для него это было время печальное, въ которое онъ чувствовалъ, что онъ не совсѣмъ похожъ и не совсѣмъ равенъ съ тѣми, съ кѣмъ онъ жилъ въ Лондонѣ. Въ прежнее время, когда онъ могъ ѣздить въ Лофлинтеръ или Сольсби, ему было очень хорошо, но въ его ежегодной поѣздкѣ въ Ирландію было что-то грустное для него. Онъ любилъ своего отца, свою мать и своихъ сестеръ не менѣе другихъ, но въ перемѣнѣ образа его жизни было что-то заставлявшее его чувствовать, но онъ находился въ Лондонѣ внѣ своей стихіи. Ему было бы пріятно стрѣлять тетеревей въ Лофлинтерѣ или фазановъ въ Сольсби, или охотиться въ Уиллингфордѣ — или, еще лучше, ухаживать за Вайолетъ Эффингамъ. Но все это теперь для него было невозможно и ему оставалось только или оставаться въ Киллало, или воротиться къ своей работѣ въ Доунингской улицѣ отъ августа до февраля. Конечно, Монкъ ѣхалъ съ нимъ на нѣсколько недѣль, но даже и это не вознаграждало его за потерю того общества, которое онъ предпочиталъ.
Сессія прошла очень спокойно. Вопросъ объ ирландскомъ биллѣ былъ отложенъ до слѣдующаго года, а этимъ много было выиграно.
Въ началѣ іюля, когда погода была очень жаркая и всѣ начали жаловаться на Темзу, а члены парламента стали тосковать по тетеревамъ, а остальные дни парламентскихъ занятій можно было сосчитать по пальцамъ, до Финіаса дошло извѣстіе — которое скоро разнеслось но модному свѣту — что герцогъ Омнiумъ даетъ большое празднество въ виллѣ на берегу Темзы. Празднество это будетъ такое, какого никогда не было видано прежде. Оно будетъ тѣмъ замѣчательнѣе, что герцогъ никогда не дѣлалъ ничего подобнаго. Вилла называлась Горнсъ и герцогъ подарилъ ее лэди Глэнкорѣ въ день ея свадьбы; но празднество давалъ герцогъ, и Горнсъ съ своими садами, оранжереями, лужками, бесѣдками и лодками украшался по этому случаю. Работники трудились тамъ цѣлыя три недѣли. Въ свѣтѣ по было извѣстно, почему герцогъ дѣлаетъ такой необыкновенный поступокъ — зачѣмъ онъ принимаетъ на себя эти новыя хлопоты. Но лэди Гленкора знала, а мадамъ Гёслеръ угадывала. Когда его свѣтлость узналъ о неожиданномъ отказѣ мадамъ Гёслеръ, онъ чувствовалъ, что онъ долженъ или принять отказъ ея или настаивать. Размышляя объ этомъ цѣлый день, онъ рѣшилъ, что онъ приметъ. Любимую игрушку было бы очень пріятно получить, но можетъ быть было бы недурно постараться жить безъ нея. Потомъ, принявъ этотъ отказъ, онъ долженъ или твердо перенести ударъ — или бѣжать въ свою виллу на Комо или въ другое мѣсто. Бѣжать показалось ему сначала лучше или пріятнѣе разумѣется, но наконецъ онъ рѣшилъ, что онъ останется и перенесетъ ударъ. Вотъ почему онъ давалъ празднество въ Горнсѣ.
Кто будетъ приглашенъ? На первой недѣлѣ іюля многія сердца въ Лондонѣ бились отъ безпокойства но этому поводу. Герцогъ, передавая свои инструкціи лэди Гленкорѣ, даль понять, что она должна быть очень разборчива на приглашенія. Ея королевское высочество принцесса и его королевское высочество принцъ оба были такъ милостивы, что обѣщали быть на этомъ праздникѣ. Самъ герцогъ составилъ короткій списокъ, де болѣе двѣнадцати именъ. Лэди Гленкорѣ было поручено выбрать толпу — пятьсотъ человѣкъ изъ десяти тысячъ. На собственномъ спискѣ герцога стояло имя мадамъ Гёслеръ. Лэди Гленкора поняла все. Когда мадамъ Геслёръ получила пригласительный билетъ, ей показалось, что и она также поняла, и она подумала, что герцогъ прекрасно себя держитъ.
Разумѣется, много было затрудненій насчетъ приглашеній и много возбуждено было недоброжелательства. Тѣ, которые считали себя въ правѣ быть приглашенными и не были приглашены, бѣсились на своихъ болѣе счастливыхъ знакомыхъ, вмѣсто того, чтобы сердиться па герцога или на лэди Гленкору, которая имя пренебрегла. Скоро сдѣлалось извѣстно, что милости распредѣляла лэди Гленкора, и мнѣ кажется, что этотъ трудъ очень утомилъ ея сіятельство. Праздникъ былъ назначенъ въ среду 27 іюля, и до наступленія этого дня мужчины и женщины сдѣлались такъ смѣлы, что стали даже докучать личными просьбами и писались письма къ лэди Гленкорѣ съ выставленіемъ своихъ правъ.