— Но я этого отъ нихъ не ожидаю. Вы были слишкомъ полезны, а они пожелаютъ избѣгнуть той слабости, которая овладѣваетъ министерствомъ, когда оно перемѣняетъ свою упряжь. Прощайте, милый другъ, и помните, что мой послѣдній совѣтъ вамъ — оставаться на своемъ мѣстѣ. Я совершенно убѣжденъ, что вы созданы для этой каррьеры. Я началъ не довольно рано.
Финіасъ былъ нѣсколько грустенъ, когда возвращался одинъ въ Киллало. Хорошо было Монку говорить ему, чтобы онъ оставался на своемъ мѣстѣ; онъ самъ зналъ лучше всѣхъ, какъ необходимо для него это мѣсто; но бываютъ обстоятельства, когда человѣкъ не можетъ остаться на своемъ мѣстѣ. Финіасъ зналъ, что куда бы Монкъ ни направился въ эту сессію, онъ долженъ слѣдовать за нимъ. Онъ надѣялся, что когда Монкъ объяснитъ свою цѣль первому министру, то первый министръ сочтетъ себя вынужденнымъ уступить. Въ такомъ случаѣ Финіасъ не только будетъ въ состояніи остаться на своемъ мѣстѣ, но будетъ имѣть случай сказать такую рѣчь въ парламентѣ, какого еще обстоятельства не давали ему. Воротившись домой, онъ ничего не сказалъ отцу и никому въ Киллало объ опасностяхъ своего положенія. Что за польза огорчить мать и сестеръ или получать безполезные совѣты отъ отца? Они находили рѣчь его въ Дублинѣ прекрасной и не могли наговориться о томъ, что Монкъ и Финіасъ будутъ дѣлать, но имъ не приходило въ голову, что если Монкъ и Финіасъ вздумаютъ поступить по-своему, они должны будутъ отказаться отъ мѣстъ, которыя занимаютъ въ министерствѣ.
Былъ сентябрь, когда Финіасъ воротился въ Киллало, а онъ долженъ былъ вернуться къ своей должности въ Лондонъ въ ноябрѣ. Мэри еще жила съ матерью въ Киллало и все держалась поодаль отъ человѣка, котораго она любила.
Однажды онъ началъ говорить ей о себѣ и о своемъ положеніи гораздо откровеннѣе, чѣмъ говорилъ съ своей семьей. Онъ началъ тѣмъ, что напомнилъ ей разговоръ, который они имѣли до отъѣзда его съ Монкомъ, и что она обѣщала ему воротиться къ своимъ прежнимъ дружескимъ отношеніямъ съ нимъ.
— Нѣтъ, Финіасъ, я не обѣщала, отвѣчала она.
— Такъ мы не будемъ друзьями?
— Я только сказала, что не давала обѣщанія. Разумѣется, мы друзья. Мы всегда были друзьями.
— Что вы сказали бы, еслибъ услыхали, что я отказался отъ моей должности и отъ моего мѣста въ парламентѣ?
Разумѣется, она выразила свое удивленіе, почти свой ужасъ при подобной мысли, и тогда Финіасъ разсказалъ ей все. Разсказывать было долго, потому что ему необходимо было объяснить ей систему, которая сдѣлала невозможнымъ для него, какъ члена министерства, имѣть свое собственное мнѣніе.
— И вы лишитесь вашего жалованья? спросила Мэри.
— Конечно, лишусь.
— Не будетъ ли это ужасно?
Онъ засмѣялся, сознаваясь, что это дѣйствительно будетъ ужасно.
— Ужасно, Мэри, не имѣть ничего ни ѣсть, ни пить. Но что же человѣкъ долженъ дѣлать? Развѣ вы посовѣтуете мнѣ назвать черное бѣлымъ?
— Я увѣрена, что вы никогда этого не сдѣлаете.
— Видите, Мэри, очень пріятно называться громкимъ именемъ и получать жалованье, очень пріятно внушать зависть друзьямъ и врагамъ, но есть и неудобства. Особенно одно.
Онъ остановился прежде чѣмъ сталъ продолжать.
— Какое же это особенное неудобство, Финіасъ?
— Человѣкъ не можетъ поступать какъ хочетъ. Можетъ ли человѣкъ жениться въ такихъ обстоятельствахъ, въ какихъ нахожусь я?
Она колебалась съ минуту, а потомъ отвѣчала:
— Человѣкъ можетъ быть счастливъ и не женившись, я полагаю.
Онъ не сказалъ ничего, а она сдѣлала слабое усиліе, чтобъ ускользнуть отъ него. Но онъ сдѣлалъ ей вопросъ, остановившій ее.
— Желалъ бы я знать, будете ли вы слушать меня, если я разскажу вамъ одну исторію?
Разумѣется, она согласилась слушать, и разсказанная исторія была любовь его къ Вайолетъ Эффингамъ.
— И она имѣетъ состояніе? спросила Мэри.
— Да — она богата. У нея большое состояніе.
— Когда такъ, мистеръ Финнъ, вы должны сыскать другую невѣсту, такую же богатую.
— Мэри, это неправда — это зло. Вы этого не думаете.
Скажите, что вы этого не думаете. Вы не думаете, что я любилъ миссъ Эффингамъ за то, что она богата.
— Но бы сказали мнѣ, что не можете любить дѣвушку небогатую.
— Я по говорилъ ничего подобнаго. Любовь чувство невольное. Оно часто идетъ не рядомъ съ благоразуміемъ. Я разсказалъ вамъ мою исторію съ Вайолетъ Эффингамъ. Я любилъ ее очень нѣжно.
— Вы любили ее, мистеръ Финнъ?
— Да, я ее любилъ. Развѣ есть какое-нибудь непостоянство, когда перестанешь любить ту, которая насъ не любитъ? Развѣ есть непостоянство перемѣнить свою любовь и полюбить опять?
— Я не знаю, сказала Мэри, для которой это становилось такъ затруднительно, что она не была въ состояніи отвѣчать словами, которыя имѣли какое-либо значеніе.
— Если такъ, милая Мэри, я непостояненъ.
Онъ замолчалъ; она. разумѣется, не могла сказать пи слова.
— Я перемѣнилъ предметъ моей любви. Но я не могъ говорить о новой страсти, пока не разсказалъ исторію того, что прошло. Теперь вы слышали все, Мэри. Можете вы полюбить меня послѣ этого?