Читаем Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения полностью

33. — Isä…isä! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin (папа… папа! — кричит малыш Калле, возвращаясь из школы домой; tulla — приходить: tullessaan — приходя), — Me kirjoitettiin tänään aine otsikosta "Mitä meidän isä tekee" (мы писали сегодня сочинение на тему: «Чем занимается: «что делает» наш папа»; kirjoittaa — писать: kirjoitettiin = kirjoitimme «мы писали»), ja nyt täällä on opettaja ja poliisisetä (и сейчас здесь учительница и дяденька из полиции; poliisi — полиция; setä — дядя, брат отца)!


— Isä…isä! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin. — Me kirjoitettiin tänään aine otsikosta "Mitä meidän isä tekee", ja nyt täällä on opettaja ja poliisisetä!



34. Pikku-Kalle näkee Skotlannissa säkkipillin soittajan (малыш Калле видит в Шотландии волынщика; Skotlanti — Шотландия; säkkipilli — волынка: säkki — мешок, сумка; pilli — дудка, свисток; soittaa — играть /на муз. инструменте/: soittaja — исполнитель, музыкант):

— Jos setä päästää sen irti, niin ehkä se lopettaa kirkumisen (если дяденька её развяжет, то, может, она перестанет вопить; päästää irti — расслабить, развязать; kirkua — выть: kirkuminen — вой).


Pikku-Kalle näkee Skotlannissa säkkipillin soittajan:

— Jos setä päästää sen irti, niin ehkä se lopettaa kirkumisen.


35. — Äiti, äiti, Kalle matkii kukkoa (мама, мама, Калле изображает петуха; matkia — имитировать, пародировать; kukko — петух)!

— Eihän se mitään haittaa (ну и ничего страшного; haitta — вред, предрассудок, недостаток). Antaa kiekua vaan (пусть по-кукарекает; kiekua — кукарекать, каркать).

— Ei Kalle kieu, vaan syö kastematoja (Калле не кукарекает, а ест червяков; kastemato — дождевой червь: kaste — роса; mato — червь, червяк).


— Äiti, äiti, Kalle matkii kukkoa!

— Eihän se mitään haittaa. Antaa kiekua vaan.

— Ei Kalle kieu, vaan syö kastematoja.


36. Pikku-Kalle ryysti nenäänsä linja-autossa (малыш Калле ковырялся в носу в автобусе; ryystiä nenää — ковыряться в носу; linja-auto — автобус: linja — линия; маршрут; auto — автомобиль).

— Eikö sinulla ole nenäliinaa pikkumies (у тебя нет носового платка, малыш: «маленький мужчина»; nenäliina — носовой платок: nenä — нос; liina — ткань, лён)? Kysyi eräs nainen (спросила одна женщина; eräs — какой-то, какая-то, некий, некая).

— On, mutta en lainaa sitä kenellekään (есть, но я никому его не даю: lainata — давать взаймы).


Pikku-Kalle ryysti nenäänsä linja-autossa.

— Eikö sinulla ole nenäliinaa pikkumies? Kysyi eräs nainen.

— On, mutta en lainaa sitä kenellekään.


37. — Kalle, olitko tänään kiltisti koulussa (Калле, ты хорошо сегодня вёл себя в школе; kihti — любезный, вежливый; olla kiltisti — вести себя прилично)!

— Tietenkin äiti (конечно, мама). Ei siellä voinut mitään tehdä, kun jouduin seisomaan nurkassa koko päivän (что ещё оставалось делать: «ничего нельзя было сделать», если мне пришлось стоять в углу целый день; joutua — приходиться, попадать; nurkka — угол).


— Kalle, olitko tänään kiltisti koulussa?

— Tietenkin äiti. Ei siellä voinut mitään tehdä, kun jouduin seisomaan nurkassa koko päivän.


38. — Tässä on varpunen ja peipponen (вот воробей и зяблик). Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen (может кто-нибудь сказать, который из них зяблик)?

— Varmasti se, joka istuu varpusen vieressä, sanoi Pikku-Kalle (конечно, тот, который сидит рядом с воробьем, — сказал малыш Калле; jonkun vieressä —рядом с кем-либо).


— Tässä on varpunen ja peipponen. Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen?

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Финский язык]

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары
Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы