3. Miehen työpöydällä on kuva hänen perheestään
(на рабочем столе мужчины фотография его семьи).Hän on vastuuntuntoinen isä ja aviomies
(он ответственный отец и супруг; vastuuntuntoinen — ответственный: vastuu — ответственность; tunto — чувство; aviomies — супруг: avio — брак; mies — мужчина).Naisen työpöydällä on kuva hänen perheestään
(на рабочем столе женщины фото ее семьи).Perhe näyttää olevan hänelle tärkeämpi kuin työ
(семья, кажется, для неё важнее, чем работа; näyttää — представляется каким-либо: näyttää olevan tärkeämpi — представляется более важным; tärkeä — важный).4. Mies ei ole työpöytänsä ääressä
(мужчина не находится у себя за столом; työpöytä — рабочий стол: työ — работа; pöytä — стол).Hän on kokouksessa
(он на собрании; kokous — собрание).Nainen ei ole työpöytänsä ääressä
(женщина не находится у себя за столом).Hän on WC: ssä
(она в туалете).5. Mies ei ole työpaikalla
(мужчины нет на рабочем месте).Hänellä on neuvottelu asiakkaan kanssa
(у него совещание с клиентом).Nainen ei ole työpaikalla
(женщины нет на рабочем месте).Hän on ostoksilla
(она ушла за покупками; olla ostoksilla — ходить по магазинам; ostos — покупка, закупка).6. Mies on lounaalla esimiehensä kanssa
(мужчина на обеде со своим начальником; esimies — босс: esi передний /приставка в сложных словах/; mies — мужчина).Hän on saamassa ylennyksen
(он получает повышение; saada ylennyksen — получить повышение; ylennys — повышение в звании).Nainen on lounaalla esimiehensä kanssa
(женщина на обеде со своим начальником).Heillä täytyy olla suhde
(у них, должно быть, /романтические/ отношения).7. Mies esittää oman kantansa esimiehelle
(мужчина высказывает свою точку зрения шефу; esittää kantansa — высказывать своё мнение; oma — свой, собственный, личный).Hän on määrätietoinen
(он целеустремлённый; määrä — количество; tieto — знание; информация; данные).Nainen esittää oman kantansa esimiehelle
(женщина высказывает свою точку зрения шефу).Hän on itsepäinen
(она упрямая; itse — сам; pää — голова).8. Mies menee naimisiin
(мужчина женится; mennä naimisiin — жениться, выходить замуж).Hän haluaa vakiintua
(он хочет остепениться; vakiintua — укорениться, упрочиться; vakio — постоянный, неизменный).Nainen menee naimisiin
(женщина выходит замуж).Pian hän tulee raskaaksi ja jättää työnsä
(скоро она забеременеет и бросит работу; tulla raskaaksi — беременеть: «приходить в тяжелое /состояние/»; raskas — тяжелый).9. Mies lähtee liikematkalle
(мужчина уезжает в командировку; liikematka — рабочая поездка; liike — движение; склад; запас; магазин; matka — путешествие).Hän luo monia arvokkaita suhteita
(он устанавливает многочисленные ценные контакты; luoda — создавать; arvokas — ценный, дорогой).Nainen lähtee liikematkalle
(женщина уезжает в командировку).Mitä hänen miehensäkin siitä sanoo
(что же по этому поводу говорит её муж).10. Mies vaihtaa työpaikkaa, koska saa parempipalkkaisen työn
(мужчина переходит на другую работу, потому что получает более высокооплачиваемое место; vaihtaa — менять; рагет-pipalkkainen — лучше оплачиваемый: parempi — лучше; palkka — зарплата).Hän käyttää mahdollisuutensa hyväkseen
(он извлекает максимум из своих возможностей: «пользуется своими возможностями наилучшим образом»; mahdollisuus — возможность; mahdollinen — возможный).Nainen vaihtaa työpaikkaa, koska saa parempipalkkaisen työn
(женщина переходит на другую работу, потому что получает более высокооплачиваемое место).Naisiin ei voi koskaan luottaa
(женщинам никогда нельзя доверять; luottaa — доверять кому-либо, чему-либо).