Jos et kestä viinaa, et kuulu porukkaan eikä sinusta ole mihinkään
(если не выносишь алкоголя: «вина», не поддерживаешь компанию: «не принадлежишь компании», и вообще от тебя никакого толка; kestää — выносить, выдерживать; /ei ole/ mihinkään — никуда /не годится/).
Nainen työelämässä. Teetpä niin tai näin, niin aina väärinpäin Jos panet lapsesi päiväkotiin, olet julmuriäiti.
Jos jäät itse kotiin, elät miehen siivellä. Jos teet paljon töitä, menetät viehätysvoimasi.
Jos teet vähän töitä, menetät työpaikkasi. Jos käytät meikkiä, kuljet sotamaalauksessa.
Jos et käytä, laiminlyöt ulkoisen olemuksen hoitamisen.
Jos teet vaatimatonta työtä, sinua syytetään kunnianhimon puutteesta.
Jos suoritat vaativia tehtäviä, olet työsi kanssa naimisissa oleva pyrkyri.
Jos näytät tunteesi, olet itkupilli. Jos hillitset itsesi, olet jäävuori.
Jos olet vielä 25-vuotiaana naimaton, et kai enää saa ketään.
Jos menit naimisiin nuorena, sinun oli kai pakko mennä.
Jos olet auttavainen, sinua käytetään hyväksi.
Jos välität vain itsestäsi, olet kylmä ihminen, joka ei pysty yhteistyöhön.
Jos olet puoleensavetävä, viet ystäviesi miehet ja mielenrauhan.
Jos et näytä miltään, kukaan ei välitä sinusta. Jos olet älykäs, älä vain näytä sitä.
Jos et, niin sinun on oltava vähintään viehättävä.
Jos tulet flunssaisena töihin, tartutat kaikki.
Jos jäät kotiin, pinnaat pienimmästäkin syystä.
Jos käytät minihametta, häiritset miespuolisten työkavereiden työrauhaa.
Jos käytät maxia, olet vanhanaikainen ja sinulla on rumat sääret.
Jos olet maanantaisin väsynyt, kuiskutellaan, että kotona menee huonosti.
Jos olet raikkaan virkeä, kuiskutellaan, että hyppäät vieraissa.
Jos lähdet helposti ulos, olet kevytkenkäinen.
Jos jäät mieluummin kotiin, olet nynny, joka ei ymmärrä nykymenosta mitään.
Jos sinulla on hyvä viinapää, juot muut pöydän alle.
Jos et kestä viinaa, et kuulu porukkaan eikä sinusta ole mihinkään.
67. Mies ja nainen töissä
(мужчина и женщина на работе)Mitä merkitsee pino paperia miehen pöydällä
(что означает стопка бумаг на столе у мужчины; merkitä — значить)? Entä naisen (а у женщины)?1. Miehen pöydällä on pino paperia
(на столе у мужчины стопка бумаг).Hänellä on todella paljon työtä
(у него и вправду много работы).Naisen pöydällä on pino paperia
(на столе у женщины стопка бумаг).Hän ei pysty järjestämään töitään
(она не умеет организовать свою работу; järjestää — организовать, упорядочить).
2. Mies puhuu työtovereittensa kanssa
(мужчина разговаривает со своими коллегами; työtoveri — товарищ по работе; kanssa — с кем-либо, чем-либо).Hän neuvottelee uusista sopimuksista
(он обсуждает новые сделки; neuvotella — вести переговоры, иметь дело с чем-либо, обходиться; sopimus — соглашение, сделка, контракт).Nainen puhuu työtovereittensa kanssa
(женщина разговаривает со своими коллегами).Hän on taas juoruamassa
(она опять сплетничает; juoruta — сплетничать: on juoruamassa — она /как раз/ сплетничает; juoru — сплетня).