Читаем Финско-русский разговорник полностью

Миль я Хютти

ФИНСКО-

русский


РАЗГОВОРНИК


Издание 2-е, исправленное, дополненное

ПЕТРОЗАВОДСК «КАРЕЛИЯ» 1993

Milja Hytti

SUOMALAIS-

VENALAINEN

KESKUSTELUOPAS

Toinen uusittu ja taydennetty painos

PETROSKOI >KARJALA> 1993

Kuvitus: Lev Degtjarev

81.2 Фн 4 X 99

X99 Финско-русский разговорник / М. Ф. Хютти.— Петрозаводск: Карелия, 1993,— 144 с. ISBN 5-7545-0607-4

Основное назначение разговорника в том, чтобы облегчить языковые контакты, помочь финским гостям и жителям России понимать друг друга.

Своим информативным материалом «Разговорник» может быть полезен также и тем, кто интересуется молодежным движением.

4602020000—066 М127(03)—93

ISBN 5—7545—0607—4

© Milja Hytti 1993

SISALLYS

Esipuhe..... 9

Venalaiset aakkoset 11

1. Seurustelukieli 12

Puhuttelu . . .12Tervehtiminen. .12Hyvasteleminen .13Pyynto ....14Kiittaminen . .15Anteeksipyynto,myontyminen,kieltaytyminen15Onnittelu,toivotus . . . .16Kanssakaymi-nen18Saapuminen. Tu-tustuminen. . .18KansallisuusKieli.....20Ika. Perhe . . .21Ammatti. Туб. Yh-teiskunnallinentoiminta . . .23Koulutus . . .27Hotelli ....29Vastaanotto.Majoitus . .30
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие . . .9
Русский алфавит11
1. Речевой
этикет ....12
Обращение . .12
Приветствие . .12
Прощание .13
Просьба . . .14
Благодарность .15
Извинение,
согласие,
отказ ....15
Поздравление,
пожелание. . .16
2. Общение18
Приезд. Знаком
ство .....18
Национальность
Язык ....20
Возраст. Семья21
Профессия. Ра
бота. Обществен
ная деятельность23
Образование . .27
Гостиница .29
Прием. Разме
щение . . .30
Hotellissa asu-Пребываниеminen ....32в гостинице . .32Valuutanvaihto34Обмен валюты34Neuvonta- jaВ бюро инфорpalvelutoimis-мации и обслуtossa ....34живания34Lehtikioski . .36Газетный киоск36Matkamuistoja36Сувениры . .36Tupakkaa . .38Табак .... Отъезд из гос38Hotellista lahto .39тиницы . . .39Posti. Lennatin39Почта. Телеграф39Puhelin ....41Телефон . . .41Parturi. Kampaa-mo.....44Парикмахерская44Parturissa . .45В мужском зале45Kampaamossa45В дамском зале45Kauneudenhoi-В косметичесtolassa . . .46ком кабинете Медицинская46Terveyspalvelut47помощь ....47Ruumiinosat jaЧасти тела иelimet ....47органы47Sairaudet . .48Заболевания48Laakarissa . .50У врача . .50Apteekissa . .51В аптеке . .51Ravintola. Kahvila.Ресторан. Кафе.Baari ....52Бар.....52Aamiainen . .53Завтрак . .53Keittoja . . .54Супы . . .54Lampimia Tuokia55Вторые блюда55Mausteita . .56Приправы56Jalkiruokia . .57Десерт .57Vihanneksia . .57Овощи . . .57Hedelmia . .58Фрукты . .58Juomia . . .58Напитки . .58Kaupunki.Город. ГородскойKaupunkiliikenne61транспорт . . .61Kaupungilla....61В городе . . Автобус,61Bussi, johdinau-троллейбус,to, raitiovaunu62трамвай . .62Metro ....64Метро . . .64Taksi ....65Такси . . .65Ostoksilla . . .65Покупки . ...65

Elintarvikemyy-

Soittimia.

Aanilevyja 73 Valokuvaus-tarvikkeita. Valokuvaus 74

Vapaa-aika . . 74

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука