Читаем Фиолетовая гибель полностью

- Я как раз об этом и думал,- доверчиво признался Джеймс.- Видишь ли, если мне удастся убедительно доказать, что именно мутация приносит плесени такие губительные свойства, то это страшно важно. Тогда это крупное научное открытие. И Мэджи, конечно, увидит, что я уж не такой несуразный и глупый, как...

- Коротышка, во-первых, ты не несуразный и глупый, а во-вторых, ты говори не о Мэджи, а о плесени, понятно? прервал его Клайд.

- Так ведь я и говорю о плесени! Я кое-что уже предпринял по этому поводу. Знаешь, это вообще опасно, но ничего. Зато сразу станет ясно. И если дело в мутации, то плесень может оказаться очень сильно действующим ядом. Не только по отношению к насекомым или мышам, но и...

- А вот это уже здорово, братцы-кролики! На таком деле можно заработать кучу денег! - раздался около них громкий голос Фреда Стапльтона. Он вышел из-за большого куста, того самого, который, залитый лунным светом, вызвал у Клайда представление о сверкающих каплях серебра.

Фред протянул руку к Джеймсу Марчи, раскрывшему рот от удивления:

- Я всегда считал, Коротышка, что лучше тебя никто не разбирается в научных вопросах. Отдавал, так сказать, пальму первенства...

- Ты п-погоди... ты откуда взялся? Клайд сказал, что ты давно пошел спать.- Джеймс пытался разобраться в неожиданном появлении Фреда и в его не менее неожиданном обращении к нему.- В-выходит, что ты слышал, о чем мы говорили?

И в его голосе Клайд почувствовал оттенок заметного смущения.

Фред пренебрежительно присвистнул:

- О чем могут говорить мои высокопросвещенные друзья, если не об их пресловутой космической плесени? - иронически проговорил он, садясь у почти затухшего костра.- Так увлеклись, я вижу, что и об огне забыли...- Он вынул сигарету и зажег ее от тлеющего под пеплом уголька.- Спит? - ни к кому не обращаясь, кивнул он в сторону своей палатки.

Клайд пожал плечами и лениво ответил:

- Должно быть. Свежий воздух, и всякое такое...

- Мэджи очень устала, - сказал Джеймс, исподлобья поглядывая на Фреда.

Тот насмешливо процедил:

- Понятно, если ты, Коротышка, и дальше вел с ней сильно научные разговоры. На это ты мастер, ничего не скажешь... Ну, ну, ведь я не собираюсь обсуждать, о чем ты с ней говорил,- примирительно добавил он, видя, как Джеймс оскорбленно сверкнул очками.- Мне-то что, я желаю тебе всяческого успеха, пожалуйста...

- Фред, я н-не позволю...

- Вот чудак! Да чего ты кипятишься? Разве я против? Сделай одолжение! Я даже хочу помочь тебе... да перестань ты, не подпрыгивай на месте! И откуда у тебя такая прыть?.. Лучше скажи: это ты серьезно только что говорил Клайду о каких-то твоих новых экспериментах с плесенью? О том, что она может оказаться сильным ядом? А?

- Может, - неохотно согласился Джеймс.- Так что?

- Вот я тебе и говорю, что ты чудак. Это же очень серьезное дело, Коротышка! А что ты с нею сделал?

- Ничего особенного... еще рано говорить,- уклонился от ответа Джеймс.

- Секрет? Да? Ну хоть немножко скажи! - не унимался Фред. Должно быть, он и вправду был сильно заинтересован.

- Ведь тебе это ни к чему, ты не любишь таких рассуждений,- все еще оборонялся Джеймс.

- А ты без рассуждений. Прямо скажи, что к чему, без глубоких научных обоснований, как пещерному человеку, понимаешь?

- Ну... я сделал так, что в плесени может еще больше проявиться ее ядовитое, что ли, свойство.

- Сделал с твоими блюдечками, так?

Джеймс замялся. Он снял очки и начал их протирать.

- Н-не совсем... я решил, что будет лучше, если сдедать эту штуку прямо с метеоритом... ведь там плесени больше, она может сразу сильно развиться.

- Ты мне этого не говорил, Джеймс,- укоризненно сказал Клайд.- Значит, ты был там, у метеорита, с Мэджи?

- Да к черту все это - с Мэджи или без нее! - воскликнул Фред.- И что же, Коротышка? Что это дало?

- Я еще не знаю... проверю утром... и право же, мне пока больше нечего сказать,- жалобно проговорил Джеймс.- Вот завтра, может быть...

- Что - завтра?

- Когда я проверю, что это дало. Я пока-то даже Мэджи ничего не сказал. Потому что еще рано...

- К дьяволу разговоры о Мэджи! - взревел Фред.- Это может быть чертовски важное дело! Это может озолотить нас, понимаете, братцы-кролики!

- Да ты о чем, Фред? - удивился его горячности Клайд.

- Вы ничего не понимаете в делах! - отмахнулся Фред.- А у меня тут возникает такая идея, такая идея! Ну ладно, подождем до завтра,- неожиданно закончил он.

Клайд посмотрел на Джеймса, Джеймс на Клайда. Оба они ничего не понимали.

- В самом деле, о чем речь, Фред? - начал было Клайд.

Но Фред Стапльтон лишь загадочно посмеивался, затем сказал:

- Коротышка откладывает свое сообщение до завтра,- сказал он, наслаждаясь произведенным впечатлением.- Почему же я должен спешить? Идея еще в зародыше. Но...- Он постучал себя пальцем в лоб: - Если Фред Стапльтон говорит, можете не сомневаться! В делах он понимает немного больше вас обоих, можете быть уверены!

23

Мэджи откинула полог своей палатки и остановилась восхищенная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика