Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Афрасьяб и Сиавуш едут на охоту]

Царевичу молвил владевшей страной:5910 «Не хочешь ли ты на охоту со мной Поехать — веселье и радость познать, Охотой заботу из сердца изгнать?». Ответил царевич: «Готов я всегда; Приказывай только, когда и куда».И вот повелитель собрался на лов,С собою и соколов взял он, и псов.С ним едут обеих дружин удальцы — Ирана бойцы и Турана бойцы.Онагров царевич увидел вдали,5920 Как вихрь, полетел он и скрылся в пыли. Поводья ослабив и сжав стремена,Он гнал по холмам и лугам скакуна. Онагра настиг и рассёк пополам, — Точней серебра не развесить весам,Две доли равны, хоть на чаши клади. Полны изумленья и царь, и вожди. Царевича славя, толкуют о чём?О том, как он ловко владеет мечом! Твердят меченосцы: «Великой бедой 5930 Грозит нам Ирана герой молодой.Всех витязей наших обрёк на позор; Властителю нашему это в укор!».Горами и степью царевич скакал,Добычу копьём и стрелой настигал,Огромных онагров горой громоздил:Обильным запасом дружину снабдил.Натешась охотой, мужи, наконец,С весельем вернулись к царю во дворец.Ликует ли царь, иль душой омрачён,5940 Всегда неразлучен с царевичем он.Забыты Джехен, Герсивез... Лишь ему Вверяет он тайны свои одному.С ним ночью пирует, беседует днём,Отраду для сердца находит лишь в нём,С ним делит и радость, и горе. Уж год Иранский царевич в Туране живёт.

[Пиран отдаёт свою дочь в жёны Сиавушу]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги