Читаем Флибустьеры с Наветренных островов полностью

– Неожиданно приятное известие! Столько доступных женщин сразу!

Но нашлись и такие, которые махнули рукой, Водо, например:

– Нам-то они зачем?

Вормс напомнил ему и остальным:

– Предназначение женщин не только ублажать мужчин, но и рожать детей.

– Самый разумный довод,– кивнул Эльзеар,– Давно хотел жениться.

Предводитель этой команды продолжал:

– И кто не хочет – может не идти развлекаться с женщинами. Дело-то добровольное.

– Короли действуют согласно указаниям богов свыше,– заявил толстяк.


14 июня. Берег острова Гваделупа приближался. Издали он был похож на бабочку – две почти равные части острова соединялись посредине.

При свете луны летучие рыбы всех мастей красиво взлетали над волнами.

Онорина говорила подругам:

– Говорят, здесь 70 видов летучих рыб.

– Здесь всё невероятно…Даже рыбы летают,– поражалась Аделаида.

– Звёзды сильно сияют – к жаре,– молвила Гарсанда.

Рядом бродяги разожгли костёр и грелись у огня. В пламени огня, в искрах и дыме чувствовала Гарсанда землю, добрую, старую твердь.

Капитан и матросы, кои их привезли в принудительном порядке стали запихивать женщин в таверны и кабачки человек по 20 в каждое заведение со словами:

– Идите, ищите, кто вас пустит к себе. Жители Гваделупы давно вас заждались.


Габриель обсуждал с капитаном кандидатуру на пост квартирмейстера в трактире. Рядом пили ром или эль другие члены экипажа. На столах лежало мясо овец и гваделупских енотов, рыба, моллюски, лобстеры, раки, кальмары, омары, устрицы, вяленые креветки и копчёная скумбрия. Пираты приоделись по моде, накупили курток коут и весту. Куртки дуплет с разрезами на рукавах отошли в историю.

Оноре Лотито сидит в углу, вертит в руках кружку с элем и глядит на всех печально.

Вормс, поедая семена люпина в качестве закуски к пиву, предложил:

– Как ты видишь Эльзеара в этой роли?

– Древнеримский император Калигула тоже был правитель с экстравагантными приказами. Назначить Эльзеара на этот пост – тоже самое, что Калигула назначил свою лошадь Инчитано сенатором и священником одновременно.

– Да, весёлый был мужик Калигула…Но я же не напал на воды пролива Ла-Манш, как он мстил волнам пролива за гибель отца.

– У Эльзеара нет авторитета, не смотря на всю его грузность.

Дверь распахнулась, и капитан французской королевской флотилии представил новых лиц:

– А вот и гурии в ваш рай!

В трактир вошла толпа женщин. Неосознанно шлюхи наигранно позировали перед неизвестными мужчинами, такой антураж помещений им хорошо знаком. Их платья были с большими вырезами на груди и огромными воротниками, так требовала мода.

Корали лебезила перед красивой шатенкой Роксаной Гискар:

– Я уверена: ты собрала все взгляды потенциальных женихов.

– Я-то – да. А тебе предстоит из кожи вылезти, чтоб понравиться,– хмыкнула хорошенькая Роксана.

Взгляд штурмана остановился на блондинке, которая пряталась за спинами подруг у выхода. Ей хотелось убежать отсюда, но ведь бежать было некуда. Миловидная, с каким-то опустошённым лицом. Красавицей её с натяжкой можно было назвать: припухлый нос, полупрозрачные брови от носа взлетели к вискам каким-то необычным способом…но Габриель не мог оторвать от неё взгляд. Девушка почувствовала его внимание, поймала взгляд мужчины и спряталась за спину высокой красивой блондинки, минусом которой был возраст, женщина приближалась к сорокалетнему рубежу.

Ступор мужчин прошёл, многие рявкнули:

– О, шлюхи!

Онорина возмутилась:

– Почему вас не научили вежливому обращению к дамам?

– А что вы хотели от пират? Мы убиваем людей за золото, а ты продаёшь себя за золото…Чем же ты лучше?– вспылил боцман Водо.

Та отвечала:

– Напоминаю: раскаявшаяся проститутка Мария-Магдалина превратилась в святую.

Водо зачем-то взревел:

– Выгнать их! Зачем они нам?!

– Ты за всех-то не горлань!– одёрнул его канонир Бертран, это он накануне унял жадность боцмана метким ударом.

Капитан тоже возразил:

– Король позаботился о продолжении рода на этом острове. Мы не можем выгнать этих женщин.

Роксана пошла к их столу, оценив самую богатую одежду на Вормсе и Алларде.

Дэнис де Вормс шептал:

– Провокационная одежда…А походка так вообще – диверсия.

Габриель отметил:

– Аристократки красят губы в такие яркие, вызывающие тона красного цвета, тогда как проститутки от бедности мажут губы для блеска растительным маслом, но всё равно притягательны…

Капитан заказал ромовый пунш с лаймом и сиропом плодов страстоцвета для дамы.


К боцману подошла Бланш Друли, специально виляя задом.

– Мадам, не мельтешите передо мной, как амбарная крыса,– сквозь зубы предупредил он, демонстрируя отвращение.

– Мадемуазель, я не замужем,– улыбаясь, поправила Бланш.

– Разве? А я думал: шлюхи замужем сразу за всеми.

Пираты захохотали. Бланш надулась и отошла к другому столику.

Спрашивала у другого:

– Мы могли бы чудесно провести время.

– Тащи отсюда свои кости, чудесница,– для смеха гаркнул другой гей.

Та возмутилась:

– Почему ты противишься фактам и не хочешь жить, как подобает мужчине с рождения? У тебя, грубо говоря, между ног не ущелье, а гора!


Кто-то из матросов приглядел полненькую Дезире:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы