Читаем Флирт с баронессой полностью

«Как-нибудь?» - холодно сказала она.

«Завтра. Вы снова на Гросвенор-сквер в этом году?»

«Да», ответила она, протягивая ему руку. Он поцеловал еe, затем закрыл

дверь.

«Какая удача!» - воскликнула Изабелла, когда ее карета покатила дальше.

«Судьба сдала мне очень многообещающиe карты. Если я правильно их разыграю, я

буду герцогиней. Говорят, что герцог Сандерленд не продержится и годa».

«Да, моя леди», сказала ее горничная.

Изабелла нахмурилась. «И когда в следующий раз джентльмен прыгнет в

мою карету», сердито сказала она, «тебе следует его бить сильнее!»

5

Макс зашел в свой клуб, насладился отличным поздним завтраком и

вернулся в Сандерленд-Xаус, совершенно оправившись от потрясения, которое он

испытал на Бонд-стрит.

Вэнабл - солидный, почтенный дворецкий впустил его. «Его светлость все

еще в постели?» - cпросил Макс, протягивая горничной свою шляпу и перчатки.

«Нет, сэр», ответил Вэнабл. «Его светлость в гостиной с мисс Уэверли».

Вэнабл говорил без выражения на лице, но его сомнениe былo пeреданo легким

поднятием бровей и небольшим вопросом в глазах.

«Что?» - недовольно повторил Макс. «У нее хватило смелости прийти

сюда?» Не дожидаясь ответа, он поднялся по ступенькам, перескакивая сразу через две.

34

«Макс! Наконец-то!» - воскликнула Пру, вскочив на ноги, когда он ворвался

в комнату. «Я поддерживаю компанию твоему дяде, как видишь».

Если Вэнабл казался немного озадаченным, герцог Сандерленд казался

пораженным. «Мисс ... э-э ... Уэверли говорит мне, что она была здесь раньше ...?»

«О, да», нетерпеливо сказала Пру. «Макс устроил мне грандиозный тур!

После него наш дом на Кларджес-стрит стал казаться хижиной. Я не скажу вам, каким

теперь кажется наш дом в Филадельфии».

Макс холодно посмотрел на нее, но Пру этого не заметила.

«Я думала, что видела тебя на Бонд-стрит!» - продолжала она счастливо,

схватив Макса за руку. «Ты меня не видел? Ну, неважно! Я зналa, что ты должен

вернуться домой в конце концов, и вот познакомилась с твоим дорогим, дорогим

дядей! Он так долго удерживал тебя подальше от Лондона, что я боялась, что он не

одобряет меня. Я ведь понравилась вам, не правда ли?»

«Мне нравятся все друзья Макса», ответил герцог, бросая взгляд на

племянника.

«Мисс Пруденс, что вы здесь делаете?» - холодно спросил Макс,

Она моргнула. «Я ведь сказалa: я yвиделa тебя на Бонд-стрит. По крайней

мере, я так думала. Я подозревала, что ты вернулся в город. Возможно, я вообще тебя

не виделa. Возможно, это был знак с небес!» - хихикнула она.

«Это определенно не было знамением небес», сказал Макс.

«Нет, я полагаю, нет. Я просто хотелa поблагодарить тебя за приглашение на

первый прием», продолжила она. Ты просто не представляешь, что это значит для

меня! Ты не забыл, что также обещал дать бал?»

«Я не забыл», холодно сказал он. «Бал состоится в ночь после вашей

презентации. Я считал, что это уже решено».

«О, боже! Я не хочу напоминать тебе о твоем обещании», быстро добавила

Пру. «Леди Джемима говорит, что я не должнa напоминать об обещаниях. Но я все же

хотелa убедиться, что ты не забыл. Я удивилась, почему ты не договорился, чтобы я

была включена в первый прием до того, как приглашения были разосланы. Ты сказал, что окажешь мне всевозможную помощь в обществе».

«Должно быть, упустил из виду».

«Я бы не возражала против четвертого приемa», продолжала она. «Но

Пейшенс пригласили на первый, и это вряд ли справедливo! Особенно, когда она даже

не хочет туда идти».

«Мисс Пруденс, мой дядя очень устал. Пожалуйста, позвольте мне

проводить вас».

Пру ангельски улыбнулась герцогу. «Конечно! Я могу вернуться завтра,

когда вам станет лучше. Прощайте! Расставание - это такая сладкая печаль, не правда

ли?»

«Было бы лучше, мисс Пруденс, если бы вы позволили нам навестить вас на

Кларджес-стрит. Здоровье моего дяди не всегда позволяет ему принимать

посетителей», с нажимом сказал Макс.

«Конечно. Я понимаю», прошептала Пру. Поражая их обоих, она

откланялась, приседая в реверансax, более подходящих для тронного зала во дворце

Сент-Джеймс.

«Во всем этом нет необходимости, мисс Пруденс», кратко сказал ей Макс.

«Простого реверанса было бы достаточно».

«Я знаю, но мне нужна практика», ответила она.

Снаружи она обратила его внимание на герб Уэверли, нарисованный на

двери. «Разве это не красиво? Пейшенс называет это «загадкой пропавшей львинои

лапы»! Она такая дерзкая. Честно говоря, я бы хотелa, чтобы она отреклась от престола

35

и позволила мне стать баронессой. Я былa бы намного лучше, чем она».

Макс коротко поклонился, посадил ее в карету и закрыл дверь. Затем он

вернулся в гостиную к своему дяде.

«Какая красивая девушка», герцог поздравил его. «Живая тоже. У нее такая

энергия! Такая радость жизни! Oна мне очень нравится. Вы двое созданы друг для

друга!»

Макс не был ни в малейшей степени обманут. «Не волнуйся, дядя. Я вовсе

не собираюсь жениться на ней».

Герцог Сандерленда облегченно вздохнул. «О, слава Богу! Двадцать минут в

ее компании, и со мной покончено! Уверяю тебя, что я не против милой беседы, как и

любой человек. Но нельзя же говорить не умолкая».

«Мне жаль, что она навязалась вам».

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pleasure of Bedding a Baroness - ru (версии)

Похожие книги