Читаем Флирт с баронессой полностью

Его голубые глаза сверкнули. «Будете ли вы танцевать еще один танец со

скромным студентом-медиком, мэм? »

«Да», сказала она, протягивая ему руку.

13

Чуть позже полуночи Изабелла выглянула в окно гостиной дома своего

брата. Они попытались проникнуть на бал, но безуспешно. Герцог разместил часового

у ворот Сандерленд-сквер, проверяя каждое приглашение. Граф был вынужден забрать

свою сестру домой. Напротив, американцы в доме номер девять издавали ужасный

шум, как всегда, когда у них была одна из их бесконечных вульгарных вечеринок. Они

казались неспособными делать что-либо тихо. Во время танцев они кричали, топали и

безумно хлопали в ладоши, а когда пели свои ужасные песни, они пели их во все

легкие, заставляя каждую собаку по соседству лаять. Однако остальная часть улицы

казалась пустынной. Изабелла догадывалась, что всех их соседей пригласили на бал в

Сандерленд-Xаус.

«Кто-то действительно должен что-то с этим сделать!» - сердито сказала она

своему брату, который дремал в углу, положив одну руку на графин для вина. «Айвор!

100

Пойди туда немедленно и скажи им, чтобы они замолчали! Они как стая диких

индейцев! Они не должны быть здесь вообще! Это Гросвенор-cквер! Это Мэйфейр!

Это Англия!»

Милфорд все еще чувствовал унижениe, от того, что его не пустили в

ворота Сандерленд-скверa. Его даже не ждал приятный вечер с любовницей, потому

что он отменил встречу, чтобы сопровождать свою сестру на бал.

«Они имеют право здесь находиться», сказал Милфорд, споря только

потому, что был недоволен своей сестрой. «Это их посольство. Все, что находится

между этими четырьмя стенами, считается суверенной территорией Соединенных

Штатов. Никто ничего не может с этим поделать».

«Трус!» - cказала Изабелла. Однако в следующее мгновение у нее

перехватило дыхание. «Боже мой! Что он здесь делает? Боже мой, он ...? Я уверена, что

он идет туда! Он идет! Он входит!»

«Кто?» - спросил Милфорд, заинтересоввшись.

Настало время, чтобы кто-то что-то сделал», сказала Изабелла. «Теперь,

возможно, Гросвенор-сквер снова станет Гросвенор-сквером!»

Милфорд разозлился, потому что на его вопрос не ответили сразу. «Кто идет

туда?» - потребовал он.

«Мистер Пьюрфой!»

Милфорд поспешил к окну, но опоздал, чтобы увидеть, как мистер

Пьюрфой входит в дом американского посла. «Ты шутишь», сказал он. «Или ты

ошибаешься. Чего бы хотел Пьюрфой от этих варваров?»

«Я не знаю», сказала Изабелла. «Но я не ошибаюсь. Он вошел в этот дом. И

мы будем ждать прямо здесь, брат, пока он снова не выйдет!»

Молодой дежурный офицер являлся новым лицом в резиденции своего

посла. Он никогда не слышал о благородной семье Пьюрфой, и, поскольку у Макса не

было приглашения, он был вынужден ждать, пока лейтенант отправил слугу в дом с

карточкой мистера Пьюрфоя. Через некоторое время слуга вернулся, чтобы провести

Макса в дом. Шум, исходящий из комнаты, был почти оглушительным, Макс едва мог

слышать, как музыканты пытаются подняться над звуками хриплого веселья.

Миссис Адамс не заставила его долго ждать. «Сэр?»

Макс поклонился ей, и, к его удивлению, она ответила очень грациозно. Он

открыл рот, чтобы заговорить, но снова закрыл его, внезапно услышав священные

фразы «Боже, храни короля». Однако американцы изобрели свои собственные слова:

Это моя страна

Сладкая земля свободы

О тебе я пою ...

Как англичанин, он нашел это непростительно дерзким. Миссис Адамс

поспешно дала знак слуге закрыть двери. «Мы слишком шумим, сэр?» - начала она

нервно. «Я сожалею. Наши молодые люди постоянно нуждаются в развлечениях. И

если им предоставляется шанс, боюсь, они могут быть довольно шумными. Конечно,

им нужны жены, но, кроме этого, с ними все в порядке. Мы постараемся иx

утихомирить, сэр. Знаете, мы хотим быть хорошими соседями. Не хотите ли войти и

отведать наш пунш? Мистер Адамс делает его сам».

«Спасибо, мэм», сказал он.

Жена посла удивленно моргнула. «О, как восхитительно».

У Макса создалось впечатление, что еe гостеприимство обычно отклонялось

его соотечественниками. Она взяла его под руку с удивленным видом, и они вместе

пробрались через двери в многолюдный шумный бальный зал.

Он увидел Пейшенс мгновенно. В самом деле, он вряд ли мог пропустить

ee, потому что она была одета в облегающее платье из малинового бархата. Она

101

танцевала, если это можно было так назвать, в середине комнаты. Ее зеленые глаза

сверкали, щеки пылали, а тяжелые черные волосы растеряли часть шпилек. Ее

партнером был высокий улыбающийся молодой человек весьма привлекательной

наружности. Скрестив руки, пара вращалась в постоянно убыстряющемся темпе под

одобрительные выкрики окружающих.

Макс никогда не видел Пейшенс такой счастливой; она улыбaлась, глядя в

ярко-голубые глаза своего партнера. Хуже того, на них обоих даже не было перчаток.

Не осознавая этого, Макс начал хмуриться. «Кто этот молодой человек, танцующий с

леди Уэверли?» - не задумываясь, потребовал он у миссис Адамс.

Миссис Адамс потеребила свой веер. «Вы знакомы с леди Уэверли, сэр?»

Взглянув наверх, Пейшенс увидела, как Макс спускается по лестнице, и

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pleasure of Bedding a Baroness - ru (версии)

Похожие книги