— Нашел, — сказал он. — В этом районе — кстати, весьма удаленном и пустынном — находится знаменитый исследовательский центр, основанный и поддерживаемый известными филантропами. Там ведется важная работа по изучению проказы и имеется лепрозорий человек на двести. Еще там есть центр исследования рака и туберкулезный санаторий. Но это все по-настоящему, без дураков, и пользуется международным признанием. Их патронирует сам президент.
— Да, — одобрительно произнес Джессоп. — И в самом деле замечательно.
— Они всегда открыты для проверки. Туда постоянно ездят медики, занимающиеся этими проблемами.
— И не видят ничего такого, чего им не следует видеть! Что тут удивительного? Нет лучшего прикрытия для сомнительных делишек, чем атмосфера высочайшей респектабельности.
— Возможно, — с сомнением пробормотал Леблан, — там и могли устроить перевалочный пункт для наших путешественников. Двое-трое врачей из Центральной Европы вполне могли организовать что-нибудь подобное. Небольшая группа людей, вроде той, что мы пытаемся выследить, вполне могла бы пересидеть там, perdu[217]
, несколько недель, прежде чем отправиться дальше.— Боюсь, тут другое, — возразил Джессоп. — Боюсь, что это и есть конечный пункт.
— Думаете, там что-нибудь крупное?
— Лепрозорий наводит меня на разные мысли… Мне казалось, современными методами проказу лечат амбулаторно.
— В цивилизованных странах — да. Здесь это невозможно.
— Верно. Но слово «проказа» все еще ассоциируется со средневековьем, когда прокаженный ходил с колокольчиком, чтобы люди разбегались при его приближении. Вряд ли кто-нибудь отправится в лепрозорий из праздного любопытства. Туда, как вы справедливо заметили, ездят медики, которых интересуют только ведущиеся там медицинские исследования, ну и, возможно, работники социальной сферы, которых интересуют условия содержания прокаженных — а условия там, надо думать, замечательные. Позади этого филантропического фасада может происходить все что угодно. Кстати, кто владелец этого заведения? Кто те филантропы, что организовали и финансируют его?
— Это легко установить. Одну минуту.
Вскоре он возвратился со справочником в руках.
— Основано частной компанией. Группой филантропов во главе с Аристидом. Как вы знаете, он человек сказочно богатый и щедро жертвует на благотворительные нужды. Им основаны больницы в Париже и Севилье. Это заведение практически тоже принадлежит ему; все прочие участники — его компаньоны.
— Значит, это детище Аристида. А Аристид был в Фесе одновременно с Олив Беттертон.
— Аристид! — прочувствовал весь скрытый смысл этой информации Леблан. — Mais c'est colossal![218]
— Пожалуй.
— C'est fantastique![219]
— Похоже, что так.
— Enfln — c'est formidable![220]
— Несомненно.
— Но вы понимаете, насколько это потрясающе? — потряс Леблан перед носом собеседника указательным пальцем. — Этот Аристид чем только не занимается. Он стоит почти за всем. Банки, правительства, промышленность, вооружение, транспорт! Его не видно и не слышно, он покуривает в теплой комнате в своем испанском замке, время от времени царапает на клочке бумаги несколько слов и кидает бумагу на пол. Секретарь на четвереньках подбирает клочок, а через несколько дней крупный парижский банкир пускает себе пулю в лоб! Так-то вот!
— Все эта чрезвычайно эффектно, Леблан, но на самом деле тут нет ничего удивительного. Президенты и министры делают важные заявления, банкиры сидят за роскошными столами и выступают с напыщенными речами, и никого не удивляет, что истинная движущая сила всего этого великолепия — какой-нибудь подлый человечек. Нет ничего удивительного в том, что за всеми исчезновениями стоит Аристид. По правде сказать, будь у нас хоть капля здравого смысла, мы должны были бы раньше до этого додуматься. Вся эта афера не имеет никакого отношения к политике, она чисто коммерческая. Вопрос в том, что теперь с этим делать.
Лицо Леблана помрачнело.
— Сами понимаете, нам будет туго. Если мы неправы — подумать страшно, что тут начнется! И даже если мы правы, нам придется это доказать. Если мы начнем расследование, его могут замять на самом высоком уровне. Да, нам придется нелегко… Но, — красноречиво помахал он толстым указательным пальцем, — мы своего добьемся.
Глава 20
Машины поднялись по горной дороге и остановились перед воротами в скале. Машин было четыре. В первой ехали французский министр и американский посол, во второй — британский консул, член парламента и начальник полиции с соответствующей свитой. Третья привезла двух бывших членов Британской королевской комиссии и двух известных журналистов. Четвертая — людей, неизвестных широкой публике, но кое-чего достигших в своей области. Среди них были капитан Леблан и мистер Джессоп. Безупречно одетые шоферы открывали дверцы и с поклоном помогали высоким гостям выйти.
— Надеюсь, — опасливо пробормотал министр, — нам не грозят всякого рода контакты.
— Du tout, Monsieur le ministre[221]
,— поспешил на выручку кто-то из свиты, — Приняты все меры предосторожности. Инспекция проводится на расстоянии.