Мелисса прижала кончики пальцев к носу и закрыла глаза.
— Шла война. Мы с Питером… — Она откашлялась. — Простите… Мы с
Она открыла глаза и снова посмотрела на Фоллера и Бурю.
— Наверное, в этом есть смысл. Если тебе сделают лоботомию, это кажется сексуальным.
Прикусив нижнюю губу, Фоллер ждал, когда она продолжит. Он не собирался перебивать ее.
— Война продолжалась до тех пор, пока ученый с вражеской стороны, Уго Вулкофф, не разработал оружие. Его назвали вирусом затмения. Он распространялся как болезнь, но не вызывал никаких симптомов, а просто стирал память.
Итак, тайна Первого Дня раскрыта. Он наступил не из-за богов или чей-то вины: причиной была война.
— Дело в том, что у нашей стороны тоже было оружие. — Мелисса сделала глоток воды. — Ученый с нашей стороны разработал его не как оружие, а как способ прекратить войну мирным путем. Ученый спешил закончить свое устройство, когда Уго Вулкофф выпустил вирус затмения.
Мелисса пожала плечами.
— Он закончил его в то же время, когда Вулкофф выпустил вирус. Только оно сделало не то, что он ожидал.
— Что оно сделало? — спросил Фоллер.
— Оно разорвало мир на части.
Пенни попыталась что-то сказать, затем встала и налила себе стакан воды.
— Насколько большим был мир до разрыва? — спросил Укус Змеи.
— Чтобы обойти его вокруг пешком, — Мелисса посмотрела на потолок, — требовалось около пятисот дней.
Фоллер обходил свой мир за полчаса. И это в длину.
— Почему мы похожи друг на друга? — спросила Буря.
Мелисса сложила руки на коленях и долго смотрела на них, прежде чем ответить:
— Машина, из-за которой разорвало мир, способна делать дубликаты людей.
Фоллера будто облили ледяной водой.
— Времени было мало, а дел, если мы хотели прекратить войну, много, поэтому некоторые из нас клонировали себя. Когда мир был разорван, дубликаты разбросало…
— Подожди, — прервала ее Буря. — Ты хочешь сказать, что я твоя копия?
Копия. Вот почему Мелисса так резко отреагировала, когда поняла, что Фоллер и Буря влюблены друг в друга. Фоллер вдруг понял, что не хочет слышать то, что последует за вопросом Бури.
— Да, — мягко сказала Мелисса. — Но это не значит, что ты не такая же настоящая, как я.
— О, я настоящая. Ну, это обнадеживает. — Буря встала и двинулась к входной двери. — Да вы совсем спятили.
— Буря! — крикнул Фоллер захлопнувшейся двери. Он привстал было, намереваясь пойти за ней, но затем неохотно сел. Ему нужно было дослушать.
Теперь Укус Змеи стоял рядом с Пенни на кухне. Он показывал ей фотографии своих детей, что-то тихо спрашивая. Очевидно, лодыжка Пенни беспокоила ее гораздо меньше.
Питер вытащил карту и протянул ее Мелиссе.
— Я нашел ее в кармане в Первый День. Похоже, эта карта для меня. Ты знаешь, куда она ведет?
Мелисса пристально ее рассмотрела.
— Она ведет тебя вниз. Участок суши с символом «X» над ним — это, вероятно, то место, где ты жил. Уильямсберг.
Входная дверь распахнулась. Запыхавшаяся Буря ворвалась в дом, захлопнула за собой дверь и посмотрела на Фоллера.
— Я только что видела на улице тебя.
Все вскочили со своих мест.
— Я же говорила, что из-за тебя нас убьют, — сказала Мелисса.
Вытащив дробовик и пистолет, Укус забросил рюкзак на плечи, подошел к двери и, открыв ее, выглянул наружу.
— Я никого не вижу, но они уже не остановятся после того, как заметили Бурю.
— Кто не остановится? — спросила Пенни.
— У тебя еще есть оружие? — спросила Мелисса, игнорируя вопрос.
Укус повернулся к ней.
— Ты умеешь стрелять?
— Не очень. Но точно не выстрелю в тебя или себя.
Фоллер сел на корточки и вытащил из рюкзака пистолет, который дал ему Укус.
А сам Укус носился по квартире, осторожно выглядывая из окон.
— Не забудьте парашюты, — сказал он. — Я хочу, чтобы все вылезли из окна спальни. Между этим зданием и следующим всего полметра, так что вы можете проскользнуть. Когда я закричу, бегите к тому длинному синему желобу.
— К водной горке, — предложила Пенни.
— Хорошо. С ее помощью мы окажемся прямо над краем света. Когда я начну стрелять, вылезайте через окно.
Укус схватил большую куклу Пенни и поставил ее рядом с кухонным окном, выходившим на водную горку. Метнувшись в спальню и вернувшись с матрасом, он с трясущимися от напряжения руками сложил его и протолкнул через окно. Ухватив куклу Пенни за горло, Укус сделал два глубоких вздоха и бросил ее вслед за матрасом.
И тут же раздались выстрелы преследователей, принявших куклу за человека. Укус забрался на подоконник, схватился за раму и, высунувшись на улицу, быстро выстрелил в сторону крыши. Мимо окна пролетело падающее тело.
— Уходите! — крикнул Укус, разжимая руки и падая в сторону матраса.