Читаем Форель a la нежность (сборник) полностью

Девочка поставила чайник на примус и села за стол рядом с Магнитогорычем.

– А ты кто ж ему будешь? – Магнитогорыч прищурено уставился на девочку.

Она смутилась.

– Никто. Он очень добрый. Спас меня. Приютил. У меня больше никого нет. Оставался старший брат, но он отравился месяц назад. Теперь никого, кроме… папы…

– А как тебя звать?

– Катя.

– А меня Иван Магнитогорыч. Ну, а чем нынче твой… папа занимается?

– Работает в артели и книгу пишет.

– Книгу?! Любопытно… О чем же он пишет?

– Он очень добрый, хочет, чтобы все тоже были добрыми: и звери, и люди, и птицы. Он уже придумал, как это сделать. Уже полкниги написал.

– А я думал, что он столярничает в свободное время…

– Нет, это он раньше занимался… он мне рассказывал, у него там, в кабинете, гробики. Он сам делал… А теперь не делает. Приходит вечером, кушает и книгу пишет…

– О, так у вас, Катенька, оказывается, такая большая квартира: и кухня, и кабинет, и гостиная, наверно?!

– Да, там справа – гостиная, а слева – кабинет…

Магнитогорыч выглянул в коридор и взглянул на двери в комнаты.

Чай вскипел и, несмотря на то, что был он морковным, пился с удовольствием. Разговор шел спокойный, большей частью касавшийся отсутствовавшего профессора и его доброты. Катя рассказывала все, что знала. Магнитогорыч слушал внимательно и серьезно, словно присутствовал на важном собрании или докладе. В гостиной с шумом открылось окно, и от сквозняка хлопнула дверь на кухню. Катя подскочила, сказала: «Я сейчас закрою!» – и выбежала в гостиную. Магнитогорыч, не долго думая, понесся следом, только, когда Катя зашла в гостиную, он сделал два шага дальше и спрятался в кабинете.

Девочка вернулась на кухню и с удивлением посмотрела на пустой табурет и недопитую чашку морковного чая. Постояв в нерешительности пару минут, она решила, что гость, воспользовавшись минутой, ушел домой, и занялась уборкой стола.

Магнитогорыч стоял в кабинете и привыкал к темноте, пытаясь охватить взглядом все темные углы комнаты. Наконец картина относительно прояснилась. У стенки стояли и лежали несколько гробов – это слева, а справа стоял массивный и торжественный стол на львиных лапах, на нем шелестели от сквозняка многочисленные листы бумаги; за столом в углу примостилась узкая софа с пухлой подушечкой.

Магнитогорыч по-лисьи, на цыпочках пробрался к столу и стал всматриваться в бумаги, но ничего разобрать не мог. Почерк у профессора был настолько бисерным, что, вероятно, и при свете читался не без труда. Магнитогорыч взял в руки один листок наугад и подошел с ним к окну. Эта попытка также не принесла результатов. Он с огорчением свернул лист и засунул в карман пиджака.

Из коридора раздался шум. Магнитогорыч застыл на месте. Пришел профессор и о чем-то говорил с Катей. Магнитогорыч инстинктивно стал выискивать место, куда бы спрятаться. В левом углу лежал гроб с крышкой. Раздумывать времени не было – он потихоньку подобрался к нему, сдвинул крышку, залез внутрь и снова закрылся, оставив небольшую щель со стороны окна. Лежать было жестко, но в щель светили звезды, и это слегка утешало и доказывало Ивану Магнитогоровичу вынужденность и временность пребывания в гробу.

Скрипнула дверь, голос Агатангела Ильича пожелал Кате доброй ночи. Потом профессор подошел к софе, накрыл ее простыней, разделся, лег, накрылся пледом и засопел.

Магнитогорыч безразлично внимал сопению и думал о побеге. В щель пытался пробраться какой-то нагло жужжащий комар. Иван Магнитогорыч изо всех сил дул в его сторону, желая сбить его с полета. Комар отлетал немного, но через несколько секунд в щели снова звучало действующее на нервы жужжание. В конце концов Магнитогорыч утомился и решил забыть о комаре, но вредное насекомое подлетало то к правому, то к левому уху, имея определенные антигуманные цели. А Магнитогорыч терпеливо выслушивал назойливый звук присутствия мерзкого насекомого и продолжал пытаться думать о побеге. Вдруг насекомое замолчало, и Магнитогорыч почувствовал на шее точку кровоотсоса. Он со злостью придвинул руку и вмочил по комару, словно тот был его классовым врагом. От удара крышка гроба зашаталась и с грохотом свалилась на пол, Магнитогорыч застыл, как настоящий покойник. Профессор вскочил и включил свет. Фигура, лежащая в гробу, сразу привлекла его внимание.

Магнитогорычу вдруг все стало безразлично, и он, не скрывая того, что живой, смотрел на Агатангела со смешанным чувством презрения и испуга.

– Что вы там делаете? – после недолгой паузы спросил профессор.

– Заблудился, – смело ответил лежащий гость. – А мне здесь нравится.

Пофессор почему-то искренне улыбнулся.

– Вы знаете, – сказал он, – у кавказских народностей существуют милейшие традиции. Там гостю дарят то, что ему нравится. Этот гроб, в общем-то, самый лучший из сделанных мною. Он ваш. Забирайте!

Магнитогорыч непонимающе хлопал глазами. Он не мог понять: шутит ли профессор или издевается.

– Да вставайте же! Берите его и несите домой!

Тон профессора был предельно дружелюбный. Магнитогорыч поднялся и искоса взглянул на гроб.

– Берите, не стесняйтесь! У меня еще есть, да я их и делать умею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза