Вернон неопределённо повёл плечом. Понятно, спустившийся с золотого трона, чтобы пообщаться с солдатами, прославленный воитель произвёл на мальчишку гораздо более приятное впечатление, чем воняющий мокрой псиной Ферелден, куда его привезли против воли и где он мёрз, голодал и вынужден был шарахаться от каждой тени, опасаясь за свою жизнь. Я даже ждала, что Вернон скажет это мне — хотя бы максимально вежливо и аккуратно подбирая слова, — но он не решился, разочаровав меня: мне всё-таки больше нравятся люди (и не только люди), не боящиеся говорить то, что думают.
А раненых везли и везли, и с ними возвращались охранявшие их в дороге солдаты и храмовники. В том числе и те, что брали у меня зелье, заменяющие лириум, но в походе вынуждены были от него отказаться. От зелья моего, понятно, не от лириума — лириум-то им, сражавшимся с магами Кальпернии, приходилось глотать практически ежедневно. Так что мне предстояло заводить и для них отдельный журнал, чтобы записывать разницу между теми, кто мою отраву принимал регулярно, и у кого случился в ней долгий перерыв.
— С этим нереально справиться в одиночку, — мрачно сообщила я лорду-командору, шмякнув на его стол стопку чистовиков (и это я ещё не потащила к нему ворох тех обрывков бумаги и разномастных тетрадей, куда записывала разрозненные сведения, которые пока не могла никуда приткнуть, потому что цельной картины у меня не было… или её просто не существовало в принципе). — Нужны годы исследований, нужна целая команда, нужны десятки, а лучше сотни тех, на ком всё это, — я хлопнула ладонью по журналам, — будет испробовано… Сэр Делрин, давайте, я займусь тем, что у меня вроде бы неплохо получается — буду и дальше готовить лекарства для лазарета, а это всё подождёт тех времён, когда вы наберёте дюжину-полторы формари. Ну, хоть просто алхимиков или травников — магических способностей для работы в лаборатории или тем более в архивах не требуется.
Лорд-командор посмотрел на меня этак безнадёжно-утомлённо. На тёмной коже его лица круги под глазами были не особенно заметны, не как у блондина Каллена, но всё равно видок у него был тот ещё. Я бы ему даже посочувствовала, да только я сама уже забыла, когда высыпалась в последний раз. У меня ведь ещё и Хартия была в заказчиках, хотя в последнее время мне казалось, что гномов кто-то аккуратно придерживает. Сестра Лелиана со своими крайне обширными связями?
— Госпожа Стентон, — сказал сэр Делрин устало, — пожалуйста, потерпите ещё немного, а? Теринфаль восстанавливается, причём довольно быстро. Когда там всё приведут в порядок, вы сможете переехать туда и спокойно заняться только исследованиями, — он заметно приналёг на «только». — Помощников для вас ищут уже сейчас, но я приказал не торопиться и хорошенько приглядываться ко всем кандидатам. Кое-кто уже есть на примете. А пока могу только предложить подобрать вам секретаря, чтобы вы не тратили время на переписывание своих черновиков в журналы вроде этих. — Он придвинул мои журналы обратно ко мне и прибавил: — Пока что у нас в приоритете, сами понимаете, свихнувшийся древний тевинтерский магистр, возомнивший себя богом. Да, кстати, про архивы… в Теринфале неплохой архив, и библиотека тоже неплоха. Я пока что поручил одному учёному брату Церкви поискать там любые документы, в которых говорится хоть два-три слова о влиянии лириума на здоровье, физическое и психическое. Вы же знаете, что Церковь сама практиковала магию крови?
— Филактерии магов, — кивнула я. — Магия крови в чистом виде.
— Не удивлюсь, если какие-то опыты проводились и над храмовниками, — продолжил сэр Делрин. — Всё, что будет найдено на эту тему, вы узнаете непременно. Это ведь в наших интересах. А вообще-то, — сказал он вдруг и сгрёб журналы со стола, — дайте-ка сюда ваши записи, запру их у себя в несгораемом шкафу. — Я онемела от таких резких перемен начальственного настроения и планов, а сэр Делрин заявил: — А вы пока что действительно просто варите самое удачное, на ваш взгляд, средство из тех, что уже испробовали. Иначе, боюсь, вы просто не доживёте до поездки, потому что загоните себя в гроб непосильной работой.
— Вы очень добры, лорд-командор, — ядовито отозвалась я, провожая тоскливым взором результаты долгой утомительной работы, которые у меня нагло, по-разбойничьи, отняли.
— Да я о себе и своих людях больше беспокоюсь, чем о вас, — он не остался в долгу. — Когда мы ещё сможем найти кого-то с вашими способностями и складом ума? Займитесь и правда лекарствами, их скоро опять потребуется очень, очень много. Ну, я надеюсь, что они всё-таки потребуются.
Он впихнул мои лабораторные журналы в здоровенный стальной ящик, с лязгом захлопнул дверцу, а вот ключ в замке провернулся неожиданно мягко и легко — не иначе гномам замки заказывали. А может, и вообще сам несгораемый шкаф, не только замки.
— Идите-ка вы, Элисса, к Кабо, — сказал лорд-командор, неожиданно назвав меня по имени, — и напейтесь сегодня как следует. Считайте это моим приказом. Этот ваш парнишка сумеет сам сварить ваше снадобье?