Читаем Формула тьмы и света полностью

- А знают ли о вашем даре те, кто ничем подобным не обладает?

- Нет.

- Как интересно! - воскликнул развеселившийся Ольшес. - Полагаю, именно потомки тех, кто однажды лишался способности мыслить, и придумали сохранять полную историю семьи, но при этом ничего не записывать, - чтобы непосвященные оставались непосвященными.

- Возможно, - кивнула Ри. - Но что я должна сделать?

- Да просто предупредить всех, кого сумеешь, чтобы не пытались сражаться с нежитью и не трогали бродячие тела.

- Вы надеетесь вернуть им способность мыслить? Вы думаете, они еще достаточно живы?

- Само собой. И достаточно живы, и вернем. А нежить сама сдохнет, когда мы доберемся до ее генератора.

- Хорошо бы... - вздохнула Ри. - А кто ее выпускает на свет, вы знаете?

- Да тот фальшивый покойник, колдун До-Сон.

- Разве он не умер?

- Нет, конечно.

- Но я сама видела, как сожгли его тело! - возразила крыланка. - И я не верю тому, что говорят в городе, - что он ожил и творит зло. Он сгорел!

- Сгорела его копия, фантом, - пояснил инспектор Ольшес. - Такая процедура увеличивает магические силы оригинала. Вот только почему он после этого двадцать лет где-то сидел и помалкивал - это другой вопрос. Но для нас в данный момент это неважно. Нам важно его найти. Он где-то под землей.

- Под землей? Вы хотите сказать - в пещерах под Столицей?

- Да. Так что теперь мы туда и направимся. Я просто хотел сначала убедиться, что ты не стала полупокойницей, и выяснить, почему некоторые из крыланов не поддаются чарам До-Сона. Теперь я это знаю. Вы - потомки тех, кто однажды терял мысль.

Ри хотела что-то спросить, но замялась и промолчала. Ольшес улыбнулся.

- Что, девочка?

Ри тихонько вздохнула и сказала:

- Ваш друг, Винцент, говорил мне, что у вас на Земле есть какое-то Учение... правда, он лишь намекнул... собственно, он даже и не намекал, это как-то случайно вышло в разговоре... Я стала его расспрашивать, но он сказал, что вот так, за пять минут, этого не объяснить... Но мне показалось... В общем, я хотела спросить: можно ли пригласить на нашу планету кого-нибудь из ваших Мастеров, адептов? Ну, чтобы они объяснили нам суть этого Учения...

Ольшес рассмеялся.

- Нет, Ри, адептов не приглашают. Понимаешь, Учение Будды - это... это действительно довольно сложно. Но дело-то не в этом. Просто нет смысла разъяснять его там, где люди не готовы принять основные идеи. Зато когда вы созреете - адепты придут сами. Без приглашения.

- А если я отправлюсь на Землю?

- Это совсем другое дело. Там ты узнаешь все, что тебе необходимо знать. Но ты меня извини, девочка, сейчас не время для такого разговора.

- Да, я понимаю, - согласилась Ри. - Вам нужно работать.

- Вот именно. В общем, я надеюсь, что вы не станете ничего предпринимать и не устроите в городе побоище. Жаль будет, если вы перебьете тех, кого можно вернуть к жизни.

- Вы пришли вовремя, - серьезно сказала Ри.

Ольшес вздрогнул.

- А что, вы уже...

- Да. Час назад ко мне приходили... живые крыланы вооружаются...

- Останови их, девочка! - коротко сказал инспектор и бросился к окну.

Ри проводила его взглядом. Едва машины землян исчезли из виду, как крыланка стремительно вылетела из дома. Она поверила каждому слову гуманоида. И она сделает то, о чем он просил.

Побоища в Столице не будет.

3.

Спуск оказался вполне комфортабельным. И когда четверо двуногих прямоходящих и шарообразный негуманоид прибыли к пункту назначения, они не обнаружили никаких дефектов в своих организмах. Но все трое землян были основательно потрясены. Зато Нэя, похоже, восприняла случившееся спокойно. Во всяком случае, она встала на ноги, аккуратно расправила смявшееся во время скольжения платье и молча ждала, когда остальные придут в себя. Что чувствовал Клавдий - гадать было бесполезно.

Наконец Сергей и Харвич, во время неожиданного спуска не выпустившие из рук крохотных фонарей, принялись исследовать новый уровень подземного пространства, на котором они очутились. И то, что они увидели, Харвичу здорово не понравилось.

Потому что это было некое квадратное помещение без единого выхода.

Харвич оглянулся на желоб, по которому они скатились вниз. Наклонный туннель уходил в темноту, и длина его была, насколько лейтенант мог судить по продолжительности полета, немалой. Винцент наклонился и провел ладонью по дну желоба. Идеально гладкая поверхность... можно ли по такой подняться на триста-четыреста метров, не имея специального снаряжения?..

Пока лейтенант размышлял о возможностях подъема, Клавдий исследовал ловушку, в которой они очутились. Быстро прокатившись вдоль всех четырех стен, представитель далекой окраинной цивилизации издал непонятный звук. Харвич, забыв о желобе, уставился на негуманоида.

Клавдий медленно менял форму, превращаясь в некое подобие морской звезды с четырьмя лучами.

Нэя подошла к Клавдию и встала рядом с ним, сжимая правой рукой красную кошку.

Сергей и Марина, переглянувшись, шагнули к Харвичу. И трое землян замерли, наблюдая за происходящим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика