Читаем Форпост полностью

В имении громче заиграла музыка, и в ответ ей в деревне завыли проснувшиеся собаки, застонал и засвистел ветер в старых деревьях вдоль дороги. Все медленней в гору поднимались сани, все чаще спотыкались лошади, все сильней стегал их кнутом возница, а седок его, подняв высокий бобровый воротник, думал.

Во дворе пылали смоляные бочки, в открытой настежь кухне, казалось, вспыхивали бенгальские огни, стены дома излучали звуки вальса. У навесов и возле конюшен еще звякали бубенцы, кучера пререкались из-за мест для своих лошадей, забор со всех сторон облепили батраки, деревенские бабы и мужики, глазевшие на освещенные окна зала, где непрестанно мелькали силуэты танцующих. И над всем этим шумом, музыкой, блеском, над весельем и любопытством человеческим раскинулась зимняя ночь, а из темной ее глубины к дому подкатили сани; в них сидел, уткнувшись в бобровый воротник, неизвестный еврей и - думал.

Скромный его экипаж остановился в тени, у ворот; седок вышел и усталой походкой двинулся к открытым дверям кухни. Он что-то сказал повару - тот не обратил на него внимания; тогда он подозвал судомойку - она повернулась к нему спиной; наконец, в кухню вбежал буфетный мальчик, приезжий схватил его за руку.

- Вот тебе злотый, - сказал он, - а если приведешь сюда лакея Матеуша, получишь еще злотый.

Мальчик остановился и с любопытством взглянул на еврея.

- А вы разве знаете Матеуша?

- Узнаю, ты только его приведи.

Вскоре появился Матеуш.

- Вот тебе рубль, - сказал приезжий, - а если вызовешь ко мне пана, получишь еще рубль.

Лакей покачал головой.

- Пан сейчас очень занят, - сказал он, - наверное, не выйдет.

- Скажи ему, что его хочет видеть пан Гиршгольд по очень спешному делу. И еще скажи, что пан Гиршгольд привез ему письмо от отца пани. Вот тебе еще рубль, чтобы ты не забыл фамилию: пан Гиршгольд.

Матеуш тотчас побежал в дом, но вернулся нескоро. Музыка в зале умолкла - он не возвращался; заиграли польку - его все еще не было; наконец он пришел.

- Пан просит вас во флигель, - сказал он господину в бобрах.

Пройдя вперед, лакей отворил дверь в комнату, где стояло несколько кроватей; некоторые из них были уже постланы на ночь и, видимо, предназначались для гостей.

Приезжий снял дорогую шубу и, не выпуская из рук бобровой шапки, опустился на стул. Это был красивый румяный мужчина с каштановой бородой, в длинном сюртуке. Вытянув ноги, обутые в лакированные ботинки, и облокотившись на спинку стула, он глядел на пламя свечи, ждал и - думал.

Полька окончилась; после короткой паузы из зала донеслись задорные звуки мазурки. В доме усилился шум и топот, время от времени долетали выкрики распорядителя танцев, а затем разнесся такой грохот, от которого, казалось, обрушится вся усадьба. Еврей равнодушно слушал, терпеливо ждал и думал.

Вдруг в сенях что-то стукнуло, загремело, дверь распахнулась, словно ее вышибли, - и перед посетителем предстал помещик. На нем был расшитый блестками и колечками плащ с красным воротником, красная шапка с павлиньим пером, широкие штаны в розовую и белую полоску и сапоги с подковками.

- Как поживаете, пан Гиршгольд? - весело поздоровался хозяин. - Что это за спешное письмо от тестя?..

Гость медленно поднялся со стула, важно поклонился и, достав письмо из внутреннего кармана, сказал:

- Пожалуйста, прочтите.

- Как?.. Сейчас?.. Но я танцую мазурку, пав Гиршгольд...

- А я строю участок дороги, - возразил гость.

Помещик прикусил ус, распечатал письмо и быстро пробежал его глазами.

Шум в зале все усиливался, возгласы распорядителя танцев раздавались все чаще и становились все громче.

- Вы хотите купить у меня имение? - спросил помещик.

- Да, и сейчас же.

- Но послушайте, у меня бал!..

- А меня ждут колонисты. Если я до полуночи не договорюсь с вами, завтра мне придется договариваться с вашим соседом. Он на этом выиграет, а вы проиграете.

- Ну хорошо... - проговорил, едва сдерживая нетерпение, помещик. Тесть в письме очень лестно отзывается о вас... Но сейчас...

- Вам нужно только написать несколько слов.

Помещик бросил на стол свою шапку.

- Право, пан Гиршгольд, вы несносны!..

- Не я, а дела. Мне очень приятно быть полезным вашему семейству, но в моем распоряжении крайне мало времени.

В сенях снова что-то загремело, в комнату ворвался улан.

- Владек, побойся бога, - закричал он, - что ты делаешь?

- Срочные дела... - оправдывался хозяин.

- Но твоя дама ждет...

- Пусть кто-нибудь меня заменит; повторяю, у меня важные, срочные дела.

- Но дама!.. - горестно воскликнул улан, выбегая из комнаты.

Из зала донесся охрипший голос главного распорядителя, вскоре совсем замолкший. Однако тотчас его сменил чей-то могучий бас:

- Дамы, rond; кавалеры, corbeille!..*

______________

* Фигуры в танце: rond - круг, corbeille - корзинка (франц.).

- Сколько вы даете? - в отчаянии повернулся хозяин к покупателю. - Что за нелепое положение!.. - прибавил он, постукивая подковками.

- Крайняя цена - две тысячи двести пятьдесят рублей за влуку{508}, решительно ответил приезжий. - Завтра я дам уже только две тысячи.

- En avant!* - рокотал бас в зале.

______________

* Вперед! (франц.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика