Оригинальная версия знаменитой трагедии Шекспира. Автор использовал сюжет "Гамлета" столь же вольно, как сделал это сам Шекспир, работая над обработкой средневековой легенды.
Драматургия / Пьесы18+Рамиз Асланов
Фортинбрас, принц норвежский
Готическая драма в пяти актах.
«
Действующие лица:
Ольгред,
король НорвегииФортинбрас
, принц норвежскийКлавдий
, король ДанииГертруда
, королева ДанииГамлет
, принц датскийХедда
, принцесса датскаяПолоний
, первый вельможа при дворе КлавдияОфелия,
дочь ПолонияЛаэрт,
сын ПолонияГорацио
, наставник и друг ГамлетаОсмунн
, начальник норвежского войскаХенрик,
датский офицерКнут
, датский офицерДворецкий
в АхерсусеХанс
, вельможа при дворе КлавдияПридворная дама
в ЭльсинореДатский гонец
Норвежский гонец
Норвежский офицер
Первый
заговорщикВторой заговорщик
Третий заговорщик
Четвертый заговорщик
Стражники и солдаты
Акт I.
Сцена I.
Ольгред
,– Ты здесь уже?
Фортинбрас
,– Я здесь, у ваших ног,
Мой повелитель, мой король, мой дядя!
Ольгред
:– Встань, встань, прошу! Негоже принцу крови
Пред кем-либо колени преклонять.
Я дядя твой, и лишь потом – король,
И мы одни, и подданного роль
Разыгрывать так страстно нет причины.
Сядь рядом, как положено по чину.
Фортинбрас
:– Не смею рядом сесть. У ваших ног
Присяду, коль позволите, как в детстве.
Ольгред
,– Ты взрослым стал совсем. Смотреть приятно
Мне на тебя – как мощью возмужал
И повзрослел умом. И очень жаль,
Что твой отец тебя не может видеть,
Тобой гордиться так, как я горжусь.
Где был с утра? Что делал?
Фортинбрас
:– Как всегда,
Взнуздав коня, умчался с первым светом
Из замка прочь носиться по лугам.
Вернувшись, взялся за тяжелый меч
И с час примерно утомлял друзей
В упорных, но бескровных поединках.
Затем поехал в порт, где корабли
Спускают на воду и ставят паруса,
И сносят груз, готовя флот к походу.
Ольгред
:– И как с дружиной? Много набралось?
Фортинбрас
:– Так много, что боюсь, не хватит места
Для всех на полусотне кораблей.
Ольгред
:– Что ж, славно. Ты совсем устал наверно?
Фортинбрас
:– Устал? С чего бы? Свеж и полон сил.
Перекушу – и снова за дела.
Ольгред
,– Я бы тебя, дружок мой, попросил
Поменьше утруждать себя делами.
У королей есть слуги для услуг,
И наше дело – направлять их мудро,
Чтоб шли дела разумной чередой.
Ты слишком рьян, мой молодой герой.
Тот властвует, кто овладел собой.
Ты ж рвешься в бой настырно и упорно,
Не дожидаясь даже клича горна.
Будь терпелив, удачу поджидая.
Раскинь силки – и жди. Будь терпелив!
Фортинбрас
,– Терпеть и ждать?!… Смертельную обиду,
Что учинил нам датский королек,
Терпеть и дальше?.. Пробил час расплаты!
Я долго ждал, чтоб оплатить свой долг
За трон норвежский, за отца, за предков –
Отважных викингов, чья воинская доблесть
Звенела прежде острыми клинками
По всей земле угрозой роковой!
А ныне – что?.. Мы – данники, вассалы,
Наемники лукавых торгашей,
Что покорили нас уловкой хитрой!..
Я ждать не буду – мести час приспел!
Ольгред
:– Самонадеян, дерзок, безрассуден,
Как твой отец – мой незабвенный брат,
Что в поединок дал вовлечь себя,
Поставив все на острие копья.
И что в итоге?.. Доказал, что смел.
А мы лишились власти и земель.
Фортинбрас
:– Он пал в бою! Он дрался за отчизну!
Ольгред
:– Он пал, поддавшись гордости капризу!
Фортинбрас:
–
Он рыцарь был! Отважный! Благородный!Ольгред
:–
Да, рыцарь – славный. А король – негодный…Пойми меня, племянник ненаглядный,
Ты – кровь моя, наследник мой на троне.
Тебя я берегу, а не ревную –
И сам тебя с почетом короную,
Лишь потерпи, побудь в моей тени
И с местью за отца повремени!
Свершится месть, но только в должный час.
К чему спешить, коль небеса за нас?
По слухам, после смерти короля,
Набухла смутой датская земля.
Смерть Гамлета внушает подозренье,
А братца прыткость – общее презренье.
На свадьбе тень лежит от похорон,
А значит – трону нанесен урон!
Фортинбрас
:– Ложится месть на старшего в роду.
Я все равно на Данию пойду!
Ольгред
:– Походу быть, мой храбрый Фортинбрас!