Читаем Фортуна благоволит грешным полностью

Шарлотта решила, что этот человек, пожалуй, достоин того, чтобы разделить с ним тарелку пирожных, если когда-нибудь представится такой случай. Повернувшись к сыщику, она спросила:

– Мистер Лайлак, как вы думаете, нападение на мистера Фроста и нападение на Нэнси связаны между собой?

– Пока дело не закрыто, я не скажу, что думаю. Но вот каким вопросом я задаюсь… Как же вышло, что в сонной деревушке вроде Строфилда произошло убийство сразу после того, как была обнаружена украденная монета?

Шарлотта снова потрогала шрам на щеке. Лайлак, конечно, это заметил, и она, быстро опустив руки, сложила их на коленях. Немного помолчав, спросила:

– А как вы думаете?.. То есть прошу прощения, но не задаетесь ли вы таким вопросом: могла ли смерть Нэнси быть не связанной с монетой, о которой она рассказала очень многим?

Сыщик посмотрел на нее в упор.

– Нет, мисс Перри, этим вопросом я совсем не задаюсь.


Шарлотта с Бенедиктом сошлись во мнении, что их беседа с миссис Поттер, женой трактирщика, должна быть краткой. Конечно, Шарлотта вовсе не собиралась падать в обморок, но все же разговор с офицером полиции Стивеном Лайлаком очень ее взволновал. Ведь если Нэнси не должна была умереть, но все равно умерла, то, возможно, Бенедикта-то как раз намеревались убить, однако он остался в живых по чистой случайности. Она поделилась своими мыслями с Фростом, но тот с усмешкой заявил:

– В подобных рассуждениях нет ни малейшей логики.

– Да, наверное, – согласилась Шарлотта. Но она по-прежнему ужасно беспокоилась.

Миссис Поттер, крупная женщина с красным лицом и копной густых светлых волос, которые она то и дело взбивала, встретила Шарлотту с Бенедиктом у входной двери «Свиньи и пледа» и тут же заявила:

– У меня нет времени болтать со сплетниками. Нэнси Гофф оставила меня без помощников, а мы сейчас загружены как никогда.

Шарлотта удержалась от резкого ответа. Ей следовало все время помнить, что она – чопорная старая дева.

– Ох, как ужасно… – сказала она, не уточняя, что именно ужасно – смерть Нэнси или тот факт, что из-за этого дела в трактире шли очень даже неплохо. – И поверьте, я никогда не сплетничаю. Просто мой отец попросил передать вам слова утешения, – добавила она, дважды солгав.

Однако ее слова возымели действие, и миссис Поттер, явно смягчившись, проговорила:

– О, викарий очень добр… А ведь ему было так тяжело на дознании, я-то видела… Полагаю, это из-за того, что он очень мне сочувствовал. Ах, сколько неприятностей из-за Нэнси!

– Не сомневаюсь в этом, – бодро соврала Шарлотта.

Бенедикт скрестил на груди руки и с чарующей улыбкой сказал:

– Миссис Поттер, а мы не могли бы поговорить с вами в отдельном кабинете? – Он чуть раскрыл ладони, и в его пальцах блеснул серебряный шиллинг – словно подмигнул.

– Мистер Фрост – друг моего отца, – пояснила Шарлотта. – И еще – близкий друг лорда Хьюго Старлинга.

– Лорда? – Это волшебное слово произвело должный эффект. – Да-да, конечно, мистер Фрост. Я не сразу вас узнала без вашего красивого кителя, но, конечно же, я вас помню. Вы знаете цену хорошему обслуживанию. И понимаете, сколько должен стоить хороший эль.

– Полагаю, да, – кивнул Бенедикт.

Миссис Поттер в очередной раз поправила прическу, но, увы, ее кокетливый жест, конечно же, не произвел на Бенедикта ни малейшего впечатления.

– Пожалуй, я могу найти для вас несколько минут, – сказала она.

Она проводила их вверх по лестнице в маленькую, похожую на ящик комнату, находившуюся прямо над общим залом. Табачный дым, а также запахи пота и эля поднимались сюда снизу и заполняли комнатку. Шарлотта предложила миссис Поттер сесть в единственное кресло, казавшееся более или менее удобным, после чего они с Бенедиктом заняли два других.

– Ох, как хорошо дать отдых ногам, – со вздохом сказала хозяйка. – Сегодня я поставила официанткой одну из помощниц с кухни, но в зале от нее толку нет. С клиентами нужно общаться деликатно. И не помешает немного заигрывания, если вы не против, что я это говорю, мисс Перри.

Шарлотта постаралась изобразить смущение. Должно быть, у нее неплохо получилось, потому что трактирщица с улыбкой добавила:

– Мне, конечно, не стоит говорить это вам, ведь вы – дочка викария… Но знаете, Нэнси была не очень-то строгих нравов, и я махнула на нее рукой. Она брала с посетителей столько, сколько в голову взбредет, и я ей не мешала – даже если она встречалась в конюшне со своим молодым человеком. Встречалась всякий раз, когда ей удавалось ускользнуть…

Бенедикт встрепенулся.

– У нее был молодой человек?

– У всех же бывает, разве нет? – Миссис Поттер снова вздохнула.

– У меня никогда не было. – Шарлотта вновь изобразила смущение.

Трактирщица взглянула на нее с жалостью и тут же продолжила свой рассказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Леди-плутовка
Леди-плутовка

Изабел, леди Морроу, считалась в свете самой благопристойной молодой вдовой, однако под маской безупречности она скрывала не только пылкую натуру (о чем прекрасно знал брошенный возлюбленный, высокопоставленный офицер полиции Каллум Дженкс), но и страх позорного разоблачения – ведь ее муж, известный торговец картинами древних мастеров, в действительности продавал подделки, оставляя шедевры себе…У Изабел созрел дерзкий план – заменить подделки подлинниками. Но как светской даме, совершенно не знакомой с криминалом, совершить серию столь странных «краж наоборот» и не попасться? Она вынуждена вновь обратиться за помощью к Каллуму и просить его содействия, – но какие условия он поставит женщине, которую страстно любит до сих пор?..

Тереза Ромейн

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика