— Но Мария тоже это слышала. Она так сказала. Я не понимаю, — сказал мистер Реес. — Если только… Но нет. Нет, я не понимаю. Почему Мария поступила так, как вы утверждаете? Вернулась и попыталась спрятать ключ под… Это ужасно.
— Потому что, как я уже сказал, она поняла, что мы ожидаем найти его там.
— А! Да. Я уловил суть, но все равно…
— Монти! — внезапно крикнул Латтьенцо. — Бога ради, сделай что-нибудь с этими проклятыми ключами! Ты терзаешь мои нервы!
Мистер Реес непонимающе посмотрел на него.
— Да? — сказал он. — Правда? Прости. — Он поколебался, внимательно посмотрел на ключ, за который держал всю связку, повернулся к столу и сунул ключ в замок одного из ящиков. — Так лучше? — спросил он и отпер ящик.
Бен Руби сказал голосом, прозвучавшим выше, чем обычно:
— Я ничего не понимаю. Все, что я знаю — это то, что нам лучше позаботиться о самих себе. А что касается нашей компании — тебя, Монти, Беппо и меня — мы все сидели за обеденным столом с того момента, как ты оставил Беллу в комнате живой и в припадке гнева, и до того, как Мария подняла тревогу. — Он повернулся к Аллейну. — Это ведь так? Правильно? Ну же, скажите: это так?
— Не совсем, — сказал Аллейн. — Когда мистер Реес и Мария оставили мадам Соммиту в комнате, она не бушевала в гневе. Она была мертва.
В недобрые старые времена существования смертной казни говорили, как можно догадаться о том, что вынесут вердикт о виновности: присяжные избегали смотреть на обвиняемого. Нынешняя ситуация косвенно напомнила Аллейну об этой максиме. Никто не двигался. Все молчали. Все смотрели на него и только на него.
Инспектор Хэйзелмир кашлянул.
Вертолет приземлился. Звук был такой громкий, словно он сел прямо на крышу или на гравий перед домом. Двигатель смолк, и стало невыносимо тихо.
Мистер Реес сказал:
— Полагаю, прибыли новые полицейские.
Хэйзелмир ответил:
— Совершенно верно, сэр.
Кто-то прошел через холл, и через несколько секунд мимо окон прошагал сержант Фрэнкс.
— Я считаю, старший суперинтендант, что вы точно спятили, — сказал мистер Реес.
Аллейн вынул блокнот. Хэйзелмир встал перед мистером Реесом.
— Монтегю Реес, — сказал он, — я арестовываю вас за убийство Изабеллы Соммиты, и я должен предупредить вас о том, что все сказанное вами будет записано и может быть использовано в качестве доказательств.
— Хэнли, — велел мистер Реес, — свяжитесь с моими юристами в Сиднее.
Хэнли ответил дрожащим голосом:
— Конечно, сэр.
Он неловко снял трубку и уронил ее на стол. Он спросил у Аллейна:
— Я полагаю… Можно? То есть…
— Все в порядке, — кивнул Хэйзелмир.
Мистер Реес громко обратился к Хэйзелмиру:
— Это обвинение — полный абсурд. Вы наживете себе большие неприятности.
Аллейн записал его слова.
Мистер Реес оглядел комнату так, словно видел ее впервые. Он развернулся вместе со стулом лицом к столу. Хэнли сидел, откинувшись на спинку стула, с трубкой у уха, и наблюдал за ним. Аллейн сделал шаг вперед.
— А вот и полиция, — громко заметил мистер Реес.
Хэйзелмир, Латтьенцо и Руби повернулись к окну. Мимо прошел сержант Фрэнкс, а за ним — еще один сержант в форме и констебль.
—
В комнате раздался грохот.
Аллейн не успел помешать мистеру Реесу открыть незапертый ящик и выхватить пистолет, но успел ударить его снизу по руке. Пуля пробила верхнюю часть оконного стекла, две следующих застряли в потолке. С абажуров под потолком посыпалась пыль. Два шлема и три глубоко озабоченных лица появились в нижней части окна; они прижались к стеклу, отчего черты их слегка исказились. Трое полицейских поднялись на ноги и с громким топотом побежали вокруг дома.
Аллейн, крепко держа мистера Рееса за вывернутую за спиной руку, сказал, слегка запыхавшись:
— Очень глупый поступок, синьор Росси.
— …практически единственная глупость, которую он совершил, — сказал Аллейн. — Все это время он вел себя чрезвычайно хладнокровно и рассудительно. Единственным его серьезным промахом были слова о том, что он слышал, как в замке повернулся ключ. Это выдумала Мария, и он решил, что должен подстроиться под ее версию. Он хорошо избегал противоречий, и это был единственный раз, когда он сказал явную ложь.
— Чего я не могу понять, — сказала Трой, — так это зачем было приглашать сюда не кого-нибудь, а именно тебя.
— Думаю, он сделал это лишь после того, как Соммита или Хэнли рассказали ему о ее письме в Скотленд-Ярд. На нем стояла дата на неделю раньше, чем на его приглашениях, присланных нам. Вместо того, чтобы отозвать ее письмо, он решил его подтвердить. И я уверен, что на самом деле он
— Боже, — сказал синьор Латтьенцо, — я думаю, вы правы.
— Он сказал одну фразу, которая меня внезапно насторожила. Говоря с Беном Руби о ее смерти, он сказал: «А теперь она не отбрасывает тени».
— Но ведь… это же… фраза, которую используют…