Читаем Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. полностью

272 "Ты должен создать для меня женщину, с которой мы могли бы жить, питая друг к другу привязанность, необходимую мне как воздух. - Отголосок мольбы милтоновского Адама, просящего Бога избавить его от одиночества и сотворить для него жену (см. выше, примеч. 257).

273 Мне нужно существо другого пола, но такое же отвратительное, как и я.- Негативный вариант изложенного в "Метаморфозах" Овидия (кн. X, ст. 243-297) мифа о Пигмалионе, создавшем статую женщины прекраснее любой из смертных. Помимо поэмы Овидия, представляется также вероятным знакомство М. Шелли с драматическим отрывком французской писательницы Стефани Фелисите Дюкре де Сен-Обен, графини де Жанлис (1746-1830), "Пигмалион и Галатея, или Статуя, оживленная за двадцать четыре часа", входящим в ее "Новые нравоучительные сказки и исторические повести" (опубл. 1802-1803). Упоминания о чтении этой книги содержатся в дневниковых записях романистки за июль-август 1816 г.

274 ...желуди и ягоды - вот все, что мне нужно. - Возможно, еще одна аллюзия на "Метаморфозы" Овидия. В описании древнеримского поэта счастливые люди "золотого века", "пищей довольны вполне, получаемой без принужденья, | Рвали с деревьев плоды, земляничник нагорный сбирали, | Терн, и на крепких ветвях висящие ягоды тута, | Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера пали" (кн. I, ст. 103-106. - Пер. С Шервинского).

275 Со мной нельзя шутить. Я требую ответа. - В тексте издания 1818 г. вместо этих слов значилось: "Я полагал, что пробудил в тебе сострадание, однако ты все еще отказываешься даровать мне единственное благо, которое способно смягчить мое сердце и умерить мою злобу" (пер. наш. - С. А.).

276 ...я стану звеном в цепи всего сущего... - Отсылка к космологической концепции "великой цепи бытия", возникшей в позднеантичную эпоху в философии неоплатоников и господствовавшей в западноевропейской культуре от Средневековья до ХУШ в.

Подробно о содержании, становлении и развитии этой концепции см.: Лавджой А.

Великая цепь бьггия: История идеи [1936]. М., 2001.

277 ...клянусь огнем любви, горящим в моем сердце... - Эти слова были добавлены в текст романа в издании 1831 г.

278 Сирокко - знойный сухой южный или юго-восточный ветер, дующий в средиземноморском бассейне и приносящий на юг Европы большое количество пыли из пустынь Северной Африки и с Аравийского полуострова.

279 ...сразу же, не отдохнув, я направился в Женеву ~ представлялась мне ясно. - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "<...> но мой измученный вид вряд ли успокоил семью, всю ночь в тревоге ждавшую моего возвращения.

На другой день мы вернулись в Женеву. Целью моего отца было развлечь меня и вернуть мне утраченное спокойствие; но это лекарство оказалось пагубным. Не понимая причины моих страданий, отец поспешил теперь домой; он надеялся, что мирное однообразие домашней жизни облегчит эти страдания, чем бы они ни вызывались.

Примечания. Мэри Шелли. Франкенштейн. Глава восемнадцатая 585 Что до меня, то я был безучастен ко всем хлопотам, и нежные заботы моей милой Элизабет не могли извлечь меня из бездны моего отчаяния. Обещание, которое я дал демону, давило меня подобно железному капюшону, какой носят лицемеры в Дантовом аду*). Все радости земли и неба проходили передо мной словно во сне, а единственной реальностью была все та же неотвязная мысль. Можно ли удивляться, что по временам меня охватывало некое безумие и мне мерещилось множество отвратительных тварей, подвергавших меня пытке, которая часто исторгала у меня крики и жалобные стоны?

И все же я постепенно становился умиротвореннее. Я снова стал участвовать в повседневной жизни если не с интересом, то хотя бы с некоторым спокойствием".

Глава восемнадцатая

280 В первом издании романа эта глава была первой главой третьего тома; в издании 1823 г. - шестой главой второго тома.

281 ...иуклонялся от первого шага, тем более что срочность дела начала казаться мне все более сомнительной. - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "<...> и никак не решался нарушить вернувшееся ко мне спокойствие".

282 ...с нашей милой Элизабет... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "с кузиной".

283 ...с Элизабет... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось:

"с кузиной".

284 ...с моей Элизабет... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "с моей кузиной".

285 ...на шее у меня висел смертельный груз... - Аллюзия на "Сказание о Старом Мореходе" Колриджа, где на шею моряку, убившему альбатроса (что служило предвестием беды), товарищи в знак наказания вешают мертвую птицу (см. также выше, примеч. 54).

286 ...завязать длительную переписку с теми из тамошних ученых, познания и открытия которых были крайне необходимы в предстоявшей мне работе. - Возможно, здесь подразумевается Эразм Дарвин; не исключено также, что имеется в виду известный английский хирург и анатом Джон Хантер (1728-1793), в музее которого хранился скелет ирландского гиганта ОЪрайена (ум. 1783).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика
Бозон Хиггса
Бозон Хиггса

Кто сказал что НФ умерла? Нет, она затаилась — на время. Взаимодействие личности и искусственного интеллекта, воскрешение из мёртвых и чудовищные биологические мутации, апокалиптика и постапокалиптика, жёсткий киберпанк и параллельные Вселенные, головокружительные приключения и неспешные рассуждения о судьбах личности и социума — всему есть место на страницах «Бозона Хиггса». Равно как и полному возрастному спектру авторов: от патриарха отечественной НФ Евгения Войскунского до юной дебютантки Натальи Лесковой.НФ — жива! Но это уже совсем другая НФ.

Антон Первушин , Евгений Войскунский , Игорь Минаков , Павел Амнуэль , Ярослав Веров

Фантастика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научная Фантастика / Фантастика: прочее / Словари и Энциклопедии