11 ...сохранностью этих листьев мы, вероятно, были обязаны толчку, который завалил вход в пещеру... - Ср. в "Энеиде" (кн. Ш, ст. 445-451): "Все предсказанья свои записав на листьях древесных, | Дева их в гроте глухом оставляет, сложив по порядку; | Должной чредою они до тех пор лежат неподвижно, | Не повернется пока дверная ось и не сдвинет | Листья с мест ветерок, отворенной поднятый дверью. | Но не желает ловить по пещере летящие листья, | Ни разложить по местам, ни собрать вещания дева". Ср. также в "Божественной комедии" Данте: "Так легкий ветер, листья Примечания. Мэри Шелли. Последний человек. Том I. Глава первая 603 взвив гурьбою, | Рассеивал Сибиллины слова" (Рай, песнь ХХХШ, ст. 65-66. - Пер.
М. Лозинского).
12 Di mie tenerе ~ о mio nobil tesoro? - Цитата из 322-го сонета (ст. 9-11) Франческо Петрарки (1304-1374), в контексте романа предстающая мысленным обращением автора к покойному П.-Б. Шелли. См. об этом: Zimmerman Ph. Some Lines of Italian Poetry in the Introduction to "The Last Man" // Notes and Queries for Readers and Writers, Collectors and Librarians. Vol. 235 (1990). P. 31-32.
13 ...фрагменты Рафаэлева "Преображения" в соборе Святого Петра?- Речь идет о многофигурной алтарной композиции Рафаэля "Преображение Христа", написанной в 1517-1520 гг. (закончена после смерти художника его учениками Джулио Романо и Франческо Пенни); вывезенный наполеоновскими войсками во Францию в качестве военного трофея, шедевр Рафаэля был возвращен в Италию в 1815 г. после реставрации Бурбонов (см. ниже, примеч. 310) и с тех пор хранится в Ватикане.
"Преображение" Рафаэля М. Шелли впоследствии вновь упомянет в своих позднейших "Путешествиях по Германии и Италии в 1840,1842 и 1843 годах" (опубл. 1844): "Своей художественной мощью эта картина, как говорится, превосходит любую другую, какая только есть на свете. Гений ее создателя проявился в восхитительной композиции, в одушевленности поз, в жизни, которой полна каждая фигура, не говоря уже о техническом мастерстве, которое, безусловно, чувствует даже тот, кто не способен охарактеризовать его <...>. Тем не менее это полотно не доставляет мне великого наслаждения - ни одно лицо на нем не одушевлено святостью или всепоглощающей страстью <...>" [Shelley М. Rambles in Germany and Italy in 1840,1842 and 1843 //M.
Shelley. The Novels and Selected Works: In 8 vol. L., 1996. Vol. 8: Travel Writing/Ed. by J. Moskal. P. 191. - Пер. наш. - С. А.). О соборе Святого Петра см. ниже, примеч. 417.
Глава первая
14 Англия... предстает мне теперь в снах большим кораблем с отличной командой... гордо плывущим по волнам... - Классическая литературная метафора "государствокорабль", введенная в европейскую культуру Платоном (трактат "Государство", кн. VI, 488Ь-е), увязывается здесь с устойчивым культурно-историческим образом Британии - "владычицы морей".
15 ...озер Камберленда. - См. примеч. 315 к "Франкенштейну".
16 ...столь же грубым дикарем, каким был вскормленный волчицей основатель Древнего Рима. - Речь идет о Ромуле, сыне весталки Реи Сильвии и бога войны Марса.
Согласно римскому преданию, он и его брат Рем, лишившиеся матери и обреченные на гибель по приказу царя Альба-Лонги Амулия, были вскормлены волчицей и воспитаны в семье царского свинопаса. Впоследствии, вернув власть над Альба-Лонгой своему деду Нумитору, братья решили заложить на Палатинском холме новый город; ссора, вспыхнувшая между ними во время возведения крепостной стены, привела к убийству Рема Ромулом и сделала последнего единственным основателем Рима.
17 ...святых дев с картины Гвидо... - Гвидо Рени (1575-1642) - итальянский живописец эпохи Возрождения, представитель болонской школы. Возможно, здесь подразумеваются героини картин "Святая Цецилия" (1606 и 1616), "Святая Мария Магдалина" (1633) и "Кающаяся Магдалина" (1635).
604
Приложения
18 Пердита (Утрата) - имя героини романтической драмы Шекспира "Зимняя сказка" (1611, опубл. 1623), принцессы, которая была похищена и воспитана в пастушьей семье.
19 ..."лишений и трудов, испытанных на море и на суше". - Цитата из трагедии Шекспира "Отелло, венецианский мавр" (1604, опубл. 1622; I. 3. 134).
20 Умуотер - озеро на севере Англии, по которому проходит граница графств Камберленд и Уэстморленд.
Глава вторая
21 ...Виндзорский, прежде королевский, замок со всеми прилегающими к нему владениями. - О Виндзорском замке см. примеч. 312 к "Франкенштейну". В 1820-е годы, при короле Георге IV, в период создания "Последнего человека", замок подвергся значительной перестройке.
22 ...наперекор намерениям матери он склонялся к республиканским убеждениям. - Демократические взгляды юного графа Виндзорского вкупе с его именем заставляют вспомнить о римском императоре Адриане (76-138), отличавшемся миролюбием, социальной толерантностью, щедростью, образованностью и управленческим талантом.
23 Лайонел. - Это имя носит герой поэмы Шелли "Розалинда и Елена" (1817-1818, опубл. 1819).