Читаем Французские лирики XIX и XX веков полностью

Свершилось! От стыда должна бы зареветь,Приветствуя тебя салютом, пушек медь!Привыкнув ко всему подкрадываться сзади,Ты уцепился, карл, теперь за имя дяди!Самовлюбленный шут, устроив балаган,Ты в шляпу Зеслинга втыкаешь свой султан,Наполеонов сон тревожа в тьме могильной,Ты пробуешь сапог напялить семимильныйИ, жалкий попугай, расправивши крыла,На свой насест зовешь Аркольского орла!Терсит уж родственник Ахилла Пеллиада!Так вот к чему вела вся эта Илиада!Так это для тебя вставал на брата брат,И русские войска гнал пред собой Мюрат?Так это для тебя, сквозь дым и огнь орудий.Навстречу смерти шли, не дрогнув, эти людиИ, кровью напоив ненасытимый прах,Слагали голову в эпических боях?Так это для тебя — уже теряя силы,Весь материк дрожал от поступи Аттилы,И Лондон трепетал, и сожжена Москва? —Все, все для твоего, о карлик, торжества:Чтоб мог ты, внемля лесть Фьялена, Маскарильи,Развратничать в кругу придворной камарильи.Чтоб в луврских оргиях делил с тобой угарРазгульных пиршеств Дейц иль господин Мокар?Так это для тебя — по киверам, папахамПронесся грозный смерч? Погиб под РейхенбахомДюрок? Сражен ядром при Ваграме Лассаль?Так это для тебя — безмерная печальВставала призраком со снежных перепутий?Картечью Коленкур настигнут был в редуте,И гвардия легла костьми под Ватерло?В тот самый час, когда огромное крылоВлача по насыпям могильным и курганам,Нам обнажает ветр на каждом поле бранномНесчетных черепов зияющий оскал, —По славным поприщам ты бродишь, как шакал,И именем чужим орудуешь, пройдоха!И вот уж щелкает в руке у скоморохаБич, всех властителей земных повергший ниц,И солнцевых коней — Маренго, Аустерлиц,Мондови, Риволи — позоря их возницу,В свою впрягаешь ты, ничтожный, колесницу!

АЛЬФРЕД ДЕ ВИНЬИ

РОГ

(отрывок)

Люблю я звучный рог в глубокой мгле лесов,Пусть лани загнанной он знаменует зовИли охотника прощальные приветы,Вечерним ветерком подхваченные где-то.Не раз ему в ночи, дыханье затая,Внимал я радостно, но чаще плакал я,Когда мне чудилось, что издали нахлынув,Плывут предсмертные стенанья палладинов.О, горы синие! О, скалы в серебре!Фразонские пласты! Долина Марборе!Стремящиеся вниз, сквозь снежные преграды,Источники, ручьи, потоки, водопады!Подножья в зелени, вершины изо льда,Двухъярусный убор, застывший навсегда,О как средь вас звучат торжественно и строгоРаскаты дальние охотничьего рога!

АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ

МАДРИД

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги